Перейти к содержанию
АнимеФорум

Рекомендуемые сообщения

  • Ответов 727
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

Опубликовано (изменено)
Telios: нет, что плохо, т.к. он не уступает Шишио(по боевым качествам, по харизме, почти по всем параметрам вобщем =)). Изменено пользователем S O N I C (смотреть историю редактирования)
Опубликовано
Манга — это гуд. Ребята хорошо постарались, но перевод там местами по мозгам бьёт =\

1289573[/snapback]

Ага... Особенно постоянно звучащее "Вот что я скажу".... (не знаю, как в других переводах, но в манге, которую я скачиваю, Кеншин постоянно говорит это). Аж раздражает порой... :)

Опубликовано
Ага... Особенно постоянно звучащее "Вот что я скажу".... (не знаю, как в других переводах, но в манге, которую я скачиваю,  Кеншин постоянно говорит это). Аж раздражает порой... :)

1290085[/snapback]

Да не в этом дело. Просто такие слова как "кодачи" и "шинсенгуми" наводят на меня тоску. Я понимаю что шинсенгуми не так режет слух, но написать кодати с буквой "Ч" — это изврат.

:blink:

Опубликовано
Хз. ТВ-шку я не смотрел и, думаю, не буду.

1289847[/snapback]

Очень зря. Если ты смотрел мувик, то это прям как взято из сериала. Конечно, ОВА это ОВА, в ней другая прорисовка и все такое, но все же сериал стоит посмотреть, ессно лучше на диске, благо щас можно его достать. В нем много интересных серий.

ОВУ 2 я никак не могу достать чтоб поглядеть :)(

 

По поводу перевода на СТС, это действительно хреновато. Они постоянно, даже в одной и той же серии по разному могут перевести. Особенно имена.

То Суджиро, то Судзиро, то Анжи, то Анзи, то Кенси, то Кенши. Это немного раздражает.

Опубликовано

Мне лично кажется, что стоит смотреть всё, и читать всё! Просто сравнивать овы и тв у меня даже мысли не было, отношение совсем разное!! Мангу ещё не читал, но начинаю=)

В сериале мне просто не опнравилось, что последнюю серию сделали совсем не похожей на предыдущие=(

Перевод на СТС меня честно говоря не радует: ни перевод, ни озвучка! Зачем было делать голоса как у детского серала я не понимаю, зачем переводить имена всё время по разному и часто не правильно, я также не понимаю!! В общем это аниме в русском исполнении - отстой...

Опубликовано
Я понимаю что ТВ-шка — это мб и интересно, но меня после овы напрягают всякие громкие имена школ кэндзюцу и всякие "удары дракона" =\

1292182[/snapback]

Кстати да, все эти названия напрягают ^_^( раздражают безумные крики Я предвочитаю все подобное смотреть с оригинальным звуком и субтитрами. нормальными субтитрами

Опубликовано
Да не в этом дело. Просто такие слова как "кодачи" и "шинсенгуми" наводят на меня тоску. Я понимаю что шинсенгуми не так режет слух, но написать кодати с буквой "Ч" — это изврат.

:lol:

1290305[/snapback]

Аааа. :( Не так сначала поняла. :D Да, в этом отношении согласна. А меня раздражает, что в каком-то из переводов имя Кенсина пишут вот так: "Кеньшин". Ну кто до такого додуматься смог????? :) А ещё я привыкла слышать название школы Кори как "Камийя Касин", и слегка передёргивает, когда читаю вместо "Касин" "Кашин".

Опубликовано
А ещё я привыкла слышать название школы Кори как "Камийя Касин", и слегка передёргивает, когда читаю вместо "Касин" "Кашин".

1299941[/snapback]

 

А мне не нравится когда Каору называют Кори:) Стоко переводов уже разных наделали, что реальный теряется:)

 

Мне кстати сказали, Эниси в ОВА-2 главный злодей, но там ессно далеко не как в манге, нету 6 товарищей, да и похищение было не таким

Опубликовано
А мне не нравится когда Каору называют Кори:) Стоко переводов уже разных наделали, что реальный теряется:)

Да, переводов на самом деле уже куча всяких. -_- А мне как-то по душе говорить Кори, чем Каору. Просто я впервые услышала Кори, и мне соответственно родней слышать её имя так, а не иначе. Видишь, к тому же, тут дело вкуса. :huh:

Опубликовано (изменено)
А меня раздражает, что в каком-то из переводов имя Кенсина пишут вот так: "Кеньшин"
По мне так правильней "Кеншин", но т.к. звук что-то среднее между "ш" и "с", то можно и так, и так наверно =) Изменено пользователем S O N I C (смотреть историю редактирования)
Опубликовано
но т.к. звук что-то среднее между "ш" и "с", то можно и так, и так наверно =)
Ну не знаю по-моему отчетливо звучит "Ш". Я вообше за то чтоб как сами японцы говорят так и было.
Опубликовано
Я пока только мангу качала, но понравилось. Все понравилось, кроме Сано (или как его...). Взбесило, как он о Мегуми сказал... Опиумная женщина. Пардон, но он болван бесчувственный... упс! (схватилась за кавай)
Опубликовано (изменено)
Mandy: читайте дальше, думаю еще измените о нем свое мнение, В частности о его отношении к самой Мегуми =) Плюс у у него друг умер как раз из-за опиума - не сдержался парень, так что ему простительно. Изменено пользователем S O N I C (смотреть историю редактирования)
Опубликовано
По мне так правильней "Кеншин", но т.к. звук что-то среднее между "ш" и "с", то можно и так, и так наверно =)

1302257[/snapback]

А мне вообще без разницы, как говорить: Кеншин или Кенсин. И так, и так классно звучит. Просто мягкий знак меня раздражает слегка. :lol:

Опубликовано
S O N I C

Добрая я, может и изменю свое мнение... но если честно, хотелось по роже дать ему в тот момент... ^^

1302549[/snapback]

А мне всё равно Сано нравится, каким бы он не был. :lol:

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Загрузка...
×
×
  • Создать...

Важная информация