Gospozha Опубликовано 24 марта, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 марта, 2008 у ня самое веселенькое и переводить даж не надо, особенно поймут те кто смотрел "тетрадь смерти", а имячко мое Кира) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Anime of dreams Опубликовано 26 марта, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 26 марта, 2008 А как будет на японском моё имя - Ольга и какие иероглифы? Кто-нибудь знает? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Light... Опубликовано 26 марта, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 26 марта, 2008 а саша? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ryoku Опубликовано 27 марта, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 27 марта, 2008 Ольга - Oruga - オルガ Саша - Sasha - ササ, Александра - Arekusandora - アレクサンドラ Не пишутся имена иероглифами, это не китайский.. только каной и только катаканой. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Light... Опубликовано 27 марта, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 27 марта, 2008 мож сказать а как по японски дождь? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ryoku Опубликовано 27 марта, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 27 марта, 2008 Light..., https://www.animeforum.ru/index.php?showtop...&start=2540 - сюда Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Nanka Опубликовано 27 марта, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 27 марта, 2008 У меня тоже ссылка не работает. А как будет Аня или Анна ;) ? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ryoku Опубликовано 28 марта, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 марта, 2008 Nanka, по-правильному, Anna - アンナ, Аня японцы, все же, не говорят) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ryoga Опубликовано 28 марта, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 марта, 2008 Я вот думаю, там всё же два "н" будет или одно на буржуйский манер... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ryoku Опубликовано 28 марта, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 марта, 2008 Ryoga, не, 2) Во всех учебниках даже так в примерах) Там везде персонаж アンナさん есть) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Nanka Опубликовано 29 марта, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 29 марта, 2008 Значит так и будет Анна! ну воть я почти на всех языках одинаково звучу :) ляляляля Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ryoga Опубликовано 29 марта, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 29 марта, 2008 Ryoku, ну, возможно... а в Ичиго машимаро, насколько я помню, как раз Ана-тян... :D Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Nanka Опубликовано 29 марта, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 29 марта, 2008 Ана - тян я :D ыыыыыыыыы Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ryoga Опубликовано 29 марта, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 29 марта, 2008 Над ней ещё Мию издевалась - написала её имя иероглифом "дыра", вроде как, или "пещера" что-ли... :) ну, там ещё два были на фамилию, но я не помню какие... :) Надо пересмотреть эту серию...З.Ы.: Ура, теперь у меня не отрицательная кавайность! Теперь я могу всех зафлудить и заспамить! :lol: Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ryoku Опубликовано 31 марта, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 31 марта, 2008 Ryoga, так сколько им лет то было) Естественно, что они так говорили) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ryoga Опубликовано 31 марта, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 31 марта, 2008 Думаю, всё-таки возможны вариации на разнобуржуйские манеры... [url="http://www.world-art.ru/animation/animation.php?id=158" target="_blank" rel="nofollow">http://www.world-art.ru/animation/animation.php?id=158[/url] - например... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ryoku Опубликовано 31 марта, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 31 марта, 2008 (изменено) о_0 Вот что что, а варианта An еще не видел) ну.. можно и так, конечно, сократить. Изменено 31 марта, 2008 пользователем Ryoku (смотреть историю редактирования) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sonoko Опубликовано 31 марта, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 31 марта, 2008 Моё паспортное имя по-японски пишется совсем грустно - ソフィア. Не люблю, когда куда-то уходит мягкий знак, мне он нравится. Зато, читая Мисиму, обнаружила японское имя, ну очень похожее на сокращение от моего паспортного - "Соноко". Судя по всему, довольно распространено. А еще мне нравится его значение, ибо "соно" - это "сад", хотя на момент принятия ника я не знала японского совсем, и, соответственно, осознать этого значения не могла. Зато очень обрадовалась, когда начала учить яп. А еще меня радует, что фамилия пишется почти без изменений, только Л заменяется на Р. По русски "Ковалёва", по-японски コワリョワ(kovaryowa). А если уж очень хочется попонтоваться, фамилию не транслитирирую, а перевожу как 鍛冶, "кузнец". Судя по Яркси, такая фамилия правда есть.Воооооот. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
манагер Опубликовано 3 апреля, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 3 апреля, 2008 (изменено) а как будет екатерина?и как оно звучит желательно)) Изменено 3 апреля, 2008 пользователем манагер (смотреть историю редактирования) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sonoko Опубликовано 3 апреля, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 3 апреля, 2008 а как будет екатерина?и как оно звучит желательно))Так и будет. Разве что Е поменяется на Э. Ekaterina, エカテリナ。 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sleeping Forest Опубликовано 3 апреля, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 3 апреля, 2008 Артем Давлетшин или просто Dart ;) Переведи плз оч интересно=) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ryoga Опубликовано 3 апреля, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 3 апреля, 2008 Что-то типо Arutyomu Daburetushin... :) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
oven666 Опубликовано 15 апреля, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 апреля, 2008 Миша я знаю будет как (Misa)Миса из Деснота :) Михаил наверное Михаиру а вот с фамилией - отчеством сложно Лаврушенков = Rawurusenkowu(Равурусенкову)Александрович=Arekusandurowichu(Арекусандуровичу)Если я где то ошибся подправьте и если можно дайте варианты написания Кандзи (с переводом) Катаканой сам могу записать. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ryoku Опубликовано 15 апреля, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 апреля, 2008 А отчество то зачем?) Мало того, что устанешь объяснять что это такое иностранцам, так еще и все равно они сокращать будут до самого простого - до имени) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Li__ Опубликовано 19 апреля, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 19 апреля, 2008 если я неошибаюсь..то Лена будет звучать Рена, да? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.