oven666 Опубликовано 20 апреля, 2008 Жалоба Опубликовано 20 апреля, 2008 А отчество то зачем?) Мало того, что устанешь объяснять что это такое иностранцам, так еще и все равно они сокращать будут до самого простого - до имени)Так имя и фамилию я правильно записал? Цитата
Sonoko Опубликовано 20 апреля, 2008 Жалоба Опубликовано 20 апреля, 2008 Так имя и фамилию я правильно записал?Скорее не Rawurusenkowu, а Rawurusenkofu. Насколько я знаю, окончание -ов в мужских фамилиях транскрибируется обычно как OFU. Цитата
Kuromori Meitei Опубликовано 20 апреля, 2008 Жалоба Опубликовано 20 апреля, 2008 <<<<<<<<<< 名寺月 (Полет фантазии в действии ^__^) Цитата
Sonoko Опубликовано 22 апреля, 2008 Жалоба Опубликовано 22 апреля, 2008 ...и вот так, с лёгкой руки японских аниматоров несчастный иероглиф "гэцу-гацу-цуки" приобрел чтение light... Цитата
Ryoku Опубликовано 22 апреля, 2008 Жалоба Опубликовано 22 апреля, 2008 Даа, если бы это видели бы японцы (кроме стеба над Кирой), их бы откачивали бы.. Цитата
Sonoko Опубликовано 22 апреля, 2008 Жалоба Опубликовано 22 апреля, 2008 Японцы сами рады. Как-то заходила на какой-то сайт с хост-клабами, нашла, наверно, трех мальчиков с именем "Райто", которое они записывали этим иероглифом. Цитата
Kuromori Meitei Опубликовано 23 апреля, 2008 Жалоба Опубликовано 23 апреля, 2008 Просто *Цуки-сан* - звучит стебно даже для самих японцев, *Raito* - намного более благозвучно. Откуда взялось это прочтение - Хз, может и в самом деле фантазия аниматоров ^_____^ Цитата
Sonoko Опубликовано 24 апреля, 2008 Жалоба Опубликовано 24 апреля, 2008 По-моему, они сначала назвали мальчика Светлым, а потом придумали к этому иероглиф приставить. Вот и получилась квакозябра. Цитата
Tolix Опубликовано 24 апреля, 2008 Жалоба Опубликовано 24 апреля, 2008 У мя ссылка не работает... Цитата
Flar1ng Опубликовано 24 апреля, 2008 Жалоба Опубликовано 24 апреля, 2008 У мя ссылка не работает... В первом посте ссылка неверная (или админы изменили её)короче теперь это [url="http://animezis.com.ua/entertainment/nihon" target="_blank" rel="nofollow">http://animezis.com.ua/entertainment/nihon[/url] Цитата
Tolix Опубликовано 25 апреля, 2008 Жалоба Опубликовано 25 апреля, 2008 В первом посте ссылка неверная (или админы изменили её) Flar1ng спасибо вот мое имя на японском :) Толя - Toria.Толикс – Toriku Смешно, правда. Цитата
Kuromori Meitei Опубликовано 26 апреля, 2008 Жалоба Опубликовано 26 апреля, 2008 Смешно, правда.А ты напиши каной, и стазу станет солидно ^_____^ По-моему, они сначала назвали мальчика Светлым, а потом придумали к этому иероглиф приставить.А по-моему, здесь проглядывается логическая цепочка Light - Moon Light - Moon :) ИМХО Цитата
oven666 Опубликовано 26 апреля, 2008 Жалоба Опубликовано 26 апреля, 2008 Толя - Toria.Толикс – TorikuА разве не Torikusu? Цитата
Sonoko Опубликовано 26 апреля, 2008 Жалоба Опубликовано 26 апреля, 2008 Толя - Toria.Толикс – TorikuНеправда.Толя - Torya, Торя, トリャТоликс - Torikusu, Торикусу, トリクス Цитата
Annet Dragony Опубликовано 27 апреля, 2008 Жалоба Опубликовано 27 апреля, 2008 Ой, хаха! Ваше японское имя - Anna.Ваше японское имя - Annetsu.Ваше японское имя - Deragoni. Дааааа, мну теперь будет Аннетсу Дерагони!!!!!! :lol: Цитата
Sonoko Опубликовано 27 апреля, 2008 Жалоба Опубликовано 27 апреля, 2008 Ой, хаха! Ваше японское имя - Anna.Ваше японское имя - Annetsu.Ваше японское имя - Deragoni. Дааааа, мну теперь будет Аннетсу Дерагони!!!!!! happy.gifЯ не думаю, что японцы бы заменили свободно живущую Т на слог "цу"(он "цу", а не "тсу"). Скорее на "тто". То есть не Annetsu, а Anetto. Цитата
Ryoku Опубликовано 27 апреля, 2008 Жалоба Опубликовано 27 апреля, 2008 Я не думаю, что японцы бы заменили свободно живущую Т на слог "цу"(он "цу", а не "тсу"). Скорее на "тто". То есть не Annetsu, а Anetto. Ну да, по-любому, это звучало бы как Anetto. Ну.. программа несовершенна далеко) Цитата
Annet Dragony Опубликовано 27 апреля, 2008 Жалоба Опубликовано 27 апреля, 2008 О как... Аннетто мне нравится ещё больше! Благодарю за уточнение! =))))И сорри за "тсу"... Цитата
ПонимаешьВЧемСоль Опубликовано 30 апреля, 2008 Жалоба Опубликовано 30 апреля, 2008 Да, прога предлагает вариант Arekusanderu, хотя во всяких блогах японских они пишут исключительно Arekusandoru.)) Цитата
Ryoga Опубликовано 30 апреля, 2008 Жалоба Опубликовано 30 апреля, 2008 Я пишу Аrekusandaa. :o Получается вроде как на буржуйский манер. Цитата
Makoto Опубликовано 1 мая, 2008 Жалоба Опубликовано 1 мая, 2008 Ryoga, на буржуйский манер - это Arekksu :) Цитата
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.