Эту тему я открываю для того, чтобы учесть в переводах манги или же аниме ваши вкусы!
Любой переводчик сталкивается в скриптах или сабах с фразами, у которых однозначного перевода нет или он его не видит. В конце концов он что-нибудь выбирает или придумывает, а потом пишет в файле ReadMe оправдание на сей счёт, мол, так-то и так-то, правильно должно быть. Вот чтобы не писать это, а переводить стрелки на общественность :) мне хотелось бы вопросы по поводу спорных фраз задавать вам :D Саму фразу буду печатать таким вот образом.
Эту тему я открываю для того, чтобы учесть в переводах манги или же аниме ваши вкусы!
Любой переводчик сталкивается в скриптах или сабах с фразами, у которых однозначного перевода нет или он его не видит. В конце концов он что-нибудь выбирает или придумывает, а потом пишет в файле ReadMe оправдание на сей счёт, мол, так-то и так-то, правильно должно быть. Вот чтобы не писать это, а переводить стрелки на общественность :) мне хотелось бы вопросы по поводу спорных фраз задавать вам :D Саму фразу буду печатать таким вот образом.
А результат потом сможете найти ну хотя бы здесь.
[Истинный Hellsing team]
Hyoushou no 'Yaoi no Auru'
Эмблема клуба 'Яойный Совы'
[АНИМЕ TEAM] [YAOI TEAM] [Рюичи из BAD LUCK TEAM]