Перейти к содержанию
АнимеФорум

Ris

Активные участники
  • Постов

    87
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент Ris

  1. Nameless One, материал есть, так что мы подумываем над этим :)
  2. Обязательно! В качестве бонусов: -буклет с описанием персонажей (в том числе чертей) с примерами тех персонажей, которые не вошли в фильм; - галереи на диске - персонажи, бэкграунды, черти ^_^ - 2 интервью (с режиссером и дизайнером); - рассказ о создании фильма; - трейлеры на диске. Если что забыла, шеф дополнит -_-
  3. Ardeur, по поводу женского голоса... Чтобы понять, что при озвучке фильма невозможно сохранить интонации и темп речи, как в оригинале, нужно просто взять скрипты и почитать емкие и короткие японские фразы и перевод. Можно выбирать более короткие русские слова, чтобы ставить эффектные паузы, но тогда меняются нюансы в смыслах, а это плохо. Актрисе тоже не нравится тараторить, но в некоторых моментах - никак иначе :angry: В оригинале голос девочки, кстати, таинственностью не отличается. Иногда он совсем детский, иногда - даже жесткий и бесстрастный. По ролику это уловить трудно, это же всего лишь кусочки. В фильме все органично. А вот американская версия жутко слащавая, актеры переигрывают. Кстати, так получилось, что актер, озвучивавший Босса/Носигу, очень похож и голосом, и внешне на своего героя, только годиков ему значительно больше -_- Он очень натурально пыхтел, убегая от чертей... В общем, все нюансы озвучки можно оценить только при просмотре))
  4. Конечно, клыки. Она же черта озвучивает. Вот и вжилась в роль)
  5. http://animedia.ru/forum/viewtopic.php?f=3...32b3f6fd71#p309 :P
  6. Dracus, да, сразу к появлению второго релиза =)
  7. DoXtor, знаете, сейчас, после первого релиза, просто неприличным считается делать закадровый перевод, кажется, можно и не уточнять про дубляж... Тем не менее, в новостях лежит пресс-релиз, где все написано, и на форумах уже сто раз тему обсудили. Но раз необходимо - добавим :P АсМ, спасибо ;)
  8. DoXtor, а, вот что имелось в виду! Посмотрите здесь: http://www.animedia.ru/anime.php ^_^ Kikujiro, когда на сайте появится возможность заказывать релизы, можно купить оба по выгодной цене))
  9. Интересно, что значит "где ваши релизы показаны"? Они нигде не показаны, они выходят на DVD. Первый релиз - "Чудо звездного неба" - вышел с закадровым переводом, второй - дублирован.
  10. DoXtor, да, релиз Kakurenbo дублирован. Роли озвучивают актеры драматического театра им. Пушкина и красноярского ТЮЗа. Харуха, я думаю, что стоимость релиза будет не менее 280 рублей, потому что издание содержит много бонусов (в том числе буклет). Над дистрибьюцией второго релиза будет работать больше фирм-дистрибьюторов, особенно за Уралом, где, как показала практика, релизы найти сложнее, чем в Центральной части страны. Надеюсь, релиз будет во всех указанных Вами сетях. К тому же, на самом официальном сайте ТО Animedia скоро появится возможность заказывать наши релизы :)
  11. Уже готовим к выходу, будет этим летом. KAKURENBO =)
  12. Дорогие все. Работа над релизом идет медленно, но верно) Осталось не так уж много - полиграфия и упаковка. Дубляж уже фактически готов, если вдруг кому-то интересно, могу выложить пару кадров с работы в студии)) Напомню, что о приобретении Kakurenbo было объявлено в феврале, фактически же материалы для работы пришли из Японии в последних числах марта, в этом и скроется основная причина задержки(( К сожалению, мы не успели издать релиз в июне, но стараемся нарастить темпы работы. Когда дубляж будет сведен, я выложу сюда видеоролик, чтобы вы могли оценить этот этап работы. И вообще, гораздо больше стимулирует творческую деятельность не ворчание по поводу сроков, а ваша поддержка. Поддержите нас, мы ведь так стараемся :D :)
  13. Пожалуйста, ничего не говорите больше про коробочку, мы уже осознали свою вину, меру, степень, глубину... ;)
  14. Nameless One, я никак не могу прокомментьировать это, потому что я не технарь :rolleyes: Но понятно, что комментарий будет учтен при работе со следующим релизом. Хотя, знаете, "Меню с ошибкой - на телевизоре срезается справа и слева. Надписи "Чудо звездного неб", "ыбор звука" и т.д. - скорее глюк не диска, а настроек телевизора. И еще - рассинхронизация при озвучке неминуема. Японские фразы могут быть по звучанию в два раза длиннее, как вы себе представляете русскую озвучку - на эстонский манер или с добавлением несуществующих в оригиналое слов?))
  15. Заработались совсем, прошу прощения, что немного пропали из виду. Сейчас работа над релизом идет довольно активно, в частности, занимаюсь буклетом Kakurenbo :D К примеру, в буклете будут иллюстрации стадий создания персонажей:
  16. Столько, сколько нужно ^________^
  17. Deimos, спокойствие, девушка запланирована одна)
  18. Ardeur, полностью согласна! И мы на Какуренбо возлагаем большие надежды)
  19. Красный Букавщик, исполнение релиза, мейби?.. Марвин, наверное, можно - в нашем городе всегда найдется киоск, где еще есть номер журнала за предыдущией месяц, так что советую поискать))
  20. "Если вам близка эта концепция, можете считать, что это произведение просто существенно более высокого качества, посему и стоит так много за маленький кусочек" - мы так и считаем :)) Кстати =) В первом февральском номере журнала "Страна игр" опубликована развернутая рецензия на наш первый релиз "Hoshizora Kiseki". Бонусом - плакат А2 с оригинальным артом и клип на диске :(
  21. bacumo, мы же уже начали работу над вторым релизом) А там и третий маячит :)
  22. Марвин, ни в коем случае не издеваюсь, как видите. Наш дистрибьютор нас не обманывает, просто распространение тоже происходит поэтапно, а не так, чтобы раз - и по всей стране в один день диски появились. Nameless One, с этим я разберусь. *придерживает дёргающееся веко.
  23. SinsI, я никогда не сталкивалась с коллекционными изданиями, которые были бы хуже, чем обычные. Но спорить не стану, потому что у меня только американские и японские диски, из русских коллекционок только пара боксов с Джармушем в отличном качестве, но это, видимо, не показатель) Мне как-то казалось, что на то диск и коллекционный, что качественные параметры у него на порядок выше по умолчанию... И анимешников, которых интересует исключительно само аниме без всяких там плюшек в виде бонусов я тоже не встречала. Все любят арт-буки, брелочки, постеры и прочее, нет? :lol:
  24. SinsI, коллекционные издания должны перестать быть блажью для фанатов и стать нормой для любого потребителя. Меня вот невозможно заставить купить региональное издание за сто рублей - всем видом и содержанием кричащее "На мне сэкономили"! Ardeur, вы правы) Действительно, мы не обманываем потребителя и указываем и хронометраж, и список допматериалов. Во-вторых, мы стремимся издание сделать еще более интересным и содержательным, чем созданное на родине фильма. Наш первый релиз был на 100% аутентичным оригинальному - и за неанимированное меню и дизайн мы получили замечания от привередливого русского зрителя ^_^ Второй релиз мы дополним оригинальными бонусами. Имхо, это правильный путь.
  25. Скажите, с каких пор самоценность художественного произведения зависит от его объема или хронометража? Есть отдельные издания "Маленького принца" и других коротеньких текстов, есть отдельные коллекционные издания мультфильмов известных режиссеров (у меня, к примеру, есть мультики Бёртона), так почему же не издавать японские короткометражки, изначально задуманные и реализованные в малой форме? В одном Kakurenbo эмоций, визуального ряда и смысла больше, чем в дюжине современных развлекательных сериалов. Поэтому считаю, что вместе с бонусами и допматериалами этот релиз будет достойным пополнением в аниме-коллекции.
×
×
  • Создать...

Важная информация