Весь контент Jitsu
-
Переведите!
瘡蓋 【かさぶた】 - crust, scab Это, похоже, что-то другое) На месте слова かさびた я почему-то ожидаю существительное. わすれたころのかさびた - наверно это будет ключом для полного смысла, остальное в целом понятно.
-
Переведите!
Если не ошибаюсь. Дракон - Ryuu - 竜 【りゅう】 Драконий всадник - Ryuu no Kishu - 竜の騎手 【りゅうのきしゅ】
-
Переведите!
Перевожу тут дорамку на русский, запнулся на фразе. 男はちょうせんさいごにはもみえめいな分かれ安い女にころっとなんかこわすれたころのかさびたみたいにぽあんとおちんだよ Набрал вроде бы правильно. Общий смысл фразы я понимаю, но мне хотелось бы услышать точный перевод. Моменты типа わすれたころのかさびたみたいに, что такое かさびた?
-
Monbukagakusho: Mext 2008
Ух ты, весьма интересная информация, не знал...=) В этом году, пожалуй, нет, а вот потом, как универ буду заканчивать, думаю стоит попробовать=)
-
Переведите!
могу предположить, что это 大阪井講座 - Председатель некоего сообщества в Осаке... На счет остального - не знаю.
-
Переведите!
Хехе:angry: Ну в приципе оно и есть - "не желающий представляться"
-
Kanji Check ! А ну-ка проверимся ^_^
~120 кандзи - как оно и есть в реале, занимаюсь совсем недавно ещё:)
-
Переведите!
*疲れたね、忠吉サン - здесь не очень понятно значение -сан. Это обращение (типа удача-сан) или это "sun" солнце? *アイウィっシュアイワ-アバ-ド - что здесь за тарабарщина, может кто сможет разобрать? *風邪にはポカリ - опять катакана... кто-нибудь в курсе, что может занчить ポカリ?.. こいつは超のひとことで言えるもんじゃねぇ!- это, наверное, совсем элементарно, только я жуткий тормоз не могу въехать в эту надпись с первого раза. ----------------- *疲れたね、忠吉サン - Tsukareta ne~, ____san. Так вот, тут не солнце и не что-то ещё. Тут имя. Я имена плохо пока разбираю, но есть преположение, что например Naoki - тут уже надо по видео смотреть и подбирать наверно:huh: *アイウィっシュアイワ-アバ-ド - AiWisshyuAiWaaABaado - I wish I Were a Bird - если не ошибаюсь *風邪にはポカリ - Kaze Ni Wa Pokari. Как мне сказала знакомая Покари - название какого-то напитка вроде бы... Что может значить эта фраза - не знаю:) Опыта не хватает перевести:) *こいつは超のひとことで言えるもんじゃねぇ - затрудняюсь... Koitsu - он/она в разговорно-неуважительной форме 超 - Ko(eru), Ko(su)/Chou - transcend, super-, hyper- Hitokoto - одно слово Ieru Mon Ja Ne~ - Вопрос, который даже не стоит произносить в слух (кажется), "не вопрос", в общем что-то в этом роде. Всю конструкцию посторить не могу, гомен;) -- Если что не так - исправляйте, буду благодарен.
-
Переведите!
Так, значит по порядку... перевести все врятли смогу - навыков пока не хватит. 1. 分かってるねんで - Wakatterunende. Wakatterune - понимаешь, не правда ли. nde - чаще всего это просторечный вариант no desu. но сочетание Ne и No desu меня как-то коребит немного, потому как это все в кучку собрать - не знаю... 2. やればできる子なんやから - если не ошибаюсь: "Потому что он(а) человек, который делает, если может". Yareba - от yaru делать dekiru - моч/уметь/иметь возможность Ko - ребенок и вроде как Nandakara - это Na No Desu Kara. Т.е. Ko Na No Desu Kara. по второй части. 1. まあ、日頃の行いってヤツだな - Maa, Higoro No Okunaitte Yatsu Da Na "Нуу, он(а) - человек с нормальными манерами" - имхо, но опять же... не уверен. 行 - вообще "идти, поездка, путешествие и тд". 行い - Okunai - поведение, действие, аскетизм... 2. 結構余裕だったな - Был довольно спокоен (хладнокровен) Поправьте если что не так^^
-
Переведите!
4. 田村ゆかり[tamura yukari] 童話【どうわ】迷宮【めいきゅう】 Douwa MeiKyou Все, что было в моих силах:huh: За 3е я даже не возьмусь, слишком ужасное качество:wub:
-
Переведите!
1. Проверяйте... о смысле догадывайтесь сами:huh: ホントノキモチ [HONTO NO KIMOCHI] ルイス[RUISU]*フランソワース[FURANSOWAASU]*ル[RU]*フラン[FURAN]*ド[DO]*ラ[RA]*ウアリエール[UARIEERU]
-
Переведите!
2. Koi*kana - Kirari Tsukishima starring Koharu Kusumi (Morning Musume) 5. Fugainaiya - YUKI пока так щас ещё попробую
-
Переведите!
что-то типа 外枠がない拘束だけです Sotowaku ga nai kousoku dake desu.
-
Переведите!
Ну... на вскидку если, наверно что-то вроде "Watashi no me wo mite dou wo miru?" или "Watashi no me wo mite dou wo miteiru ka?" А если немного "погулять" по смыслу, сказав например "что чувствуешь, когда смотришь в мои глаза" то будем "Watashi no me wo mite nani wo kanjiru desu ka" или что-то в этом роде:)
-
Переведите!
так, только наоборот наверно) Katsu no kagi)
-
Переведите!
Спасибо. перевод и не нужен) Я выловил человека с кореи, он мне тож написал все это:)
-
Переведите!
Кто-нибудь шарит в корейском? Надо разобрать, а я в нем вообще не разбираюсь. Нужны имена исполнителей и названия песен. (뮤직비디오-Dvdrip)도원경 - 다시 사랑한다면 Sg 워너비 - 죄와벌(뮤비) New 거북이-얼마나(뮤직비디오) 김범수 - 하루 (뮤직비디오) Dvdrip Divx-Axine 김범수 보고싶다 뮤직비디오-Sg워너비-Timeless 뮤직비디오-빅마마-체념 버즈 05.03 Xx 뮤직비디오 겁쟁이 e932St 애니모션(애니콜) 뮤직비디오 - 효리,에릭 Kmtv Anycall Mv Hyol 채연-둘이서 뮤직비디오
- J-rock
- J-rock
- J-rock
- J-rock
-
Реальные ссылки только на Ftp и Http!
Не встречал ли кто в сети японских сайтов с караоками? Может быть есть что-то вроде портала? Я не нашел пока...
-
Японский язык как высшее образование
на сколько я знаю, в ПГЛУ (Пятигорский Государственный Лингвистический Университет) есть кафедра восточных языков... но на счет условий набора ничего не знаю.
-
Какое аниме НЕ понравилось
Не понравились... Green Green, Ai Yori Aoshi, Ikki Tousen, Gunslinger Girl, Weiz Kreuz... если что ещё вспомню, допишу:D
-
Помощь в опознании аниме
Ооо, круто! Это кажись самое первое, что я смотрел! Ещё в далеком детстве! Надо будет достать...