хо... всё так сложно оказывается... сериал великолепный. Думается просто ну на сколько это сложно перевести текст с одного языка на другой? Вон русский перевод читаю и порой бросаются в глаза фразы и целые предложения где видно что автор поленился над литературным выражением и просто вставил переведённые слова как бы по смыслу. Конечно ж благодарен переводчику за всю проделанную работу, потраченное время и понимаю, что в усталости и при нежелании может и проскачить стиль перевода с литературного на дословный, но суть не в этом... Разве нету у нас никого из русских кто знает японский? и кто бы мог заняться переводом? Лично я даже не против оплатить подобные услуги. Сижу я и на других темах, хоть и не отписываюсь от нежелания, но читаю тем не менее. Знаю в Наруто по манге есть знаток в японском, что даже сложные иероглифы может оспорить и также имеет глубокие познания в японской истории и культуре. Меня озадачивает одно, что до сих пор никто не взялся... ни в россии ни в штатах... если кто видит причину разъясните пожалуйста. Новелла на японском языке есть... и в штатах и в россии переводчиков найти не проблема... почему никто не возьмётся? я ведь ничего из виду не упускаю? знал бы я японский перевёл бы уже давно... если лень тратить драгоценное время кому-то, кто не проникся душой к рассказу.. пфф думаю коллективно можно легко решить любой финансовый барьер.