Перейти к содержимому
Открыть в приложении

Лучший способ просмотра. Узнать больше.

АнимеФорум

Полноэкранное приложение на домашнем экране с push-уведомлениями, значками и другими функциями.

Чтобы установить это приложение на iOS и iPados
  1. Нажмите на иконку «Поделиться» в Safari
  2. Прокрутите меню и нажмите Добавить на домашний экран.
  3. Нажмите Добавить в правом верхнем углу.
Чтобы установить это приложение на Android
  1. Нажмите на меню из трёх точек (⋮) в правом верхнем углу браузера.
  2. Нажмите Добавить на домашний экран или Установить приложение.
  3. Подтвердите, нажав Установить.

Kuroi Kyogi

Активные участники
  • Присоединился

  • Последний визит

Все сообщения от Kuroi Kyogi

  1. Kuroi Kyogi ответил(а) на тема пользователя Norowareta в Японский язык
    Murder your (твой, твоя, твоё...) - kimi no а kimi wa - действительно you are
  2. Kuroi Kyogi ответил(а) на тема пользователя Norowareta в Японский язык
    lara 司法 [shihou] правосудие, юстиция
  3. Kuroi Kyogi ответил(а) на тема пользователя Norowareta в Японский язык
    Alucard 今すぐほしい = Хочу прямо сейчас.
  4. Kuroi Kyogi ответил(а) на тема пользователя Norowareta в Японский язык
    там чуток не так написано: 高かっただけの事はあるわあ ... やっぱり私。。。はずかしいな。。。 高かった - все равно прошедшее время от 高い (takai = высокий, громкий, дорогой). в конце первого: わあ (waa) = ух! (междометие) А всю первую фразу наверное можно перевести так (вольный перевод, ногами сильно не бить): "Ух, просто великолепно!" (она похоже говорит о том, что уже прошло, поэтому 高い в прошедшем времени) насчет последнего: やっぱり (yappari) = всё-таки
  5. Kuroi Kyogi ответил(а) на тема пользователя Norowareta в Японский язык
    高かった - был высоким (прош.время от прилагательного)
  6. Kuroi Kyogi ответил(а) на тема пользователя Norowareta в Японский язык
    2 mimay: 孤独 [kodoku]
  7. Kuroi Kyogi ответил(а) на тема пользователя Norowareta в Японский язык
    Если より - превосходная степень, то как тогда перевести это произведение товарища Басё: 四方より花吹入て鳰の海
  8. Kuroi Kyogi ответил(а) на тема пользователя Norowareta в Японский язык
    Смотрим описание дательного падежа (に): используется в случае указания: ... - адресата действия т.е КОМУ - просили "девушке", получили 女の子に ... PS: я чего-то где-то недочитал? что значит 女の子へ?
  9. Kuroi Kyogi ответил(а) на тема пользователя Norowareta в Японский язык
    2 Battou: 桜の花より美しい女の子に [sakura-no hana-yori utsukushii onna-no ko-ni] хотя... 女の子, как и 少女 - это вроде "девочка"
  10. Kuroi Kyogi ответил(а) на тема пользователя Norowareta в Японский язык
    2 Aides: Яркси отрыл 天使 - ангел 天子 - сын неба (о императоре)
  11. Kuroi Kyogi ответил(а) на тема пользователя Norowareta в Японский язык
    Спасибо
  12. Kuroi Kyogi ответил(а) на тема пользователя Norowareta в Японский язык
    Вот оно: Ладно, с этим я как-нить разберусь, лучше с тут помогите: 藤井乙男 это фамилия и имя. Фамилию я с горем пополам прочитал - FUJI, а вот с именем вошел в ступор...
  13. Kuroi Kyogi ответил(а) на тема пользователя Norowareta в Японский язык
    gomen, слажал тогда PLZ, разъясните такой момент: 2е спряжение - это глаголы на -IRU, -ERU, у которых эти I и E в состав корня не входят. далее идут примеры, где я вижу 見る, у которого вроде как I в составе корня, и далее по тексту глагол ведет себя как глагол второго спряжения - 見た、見て. Это что - исключение?
  14. Kuroi Kyogi ответил(а) на тема пользователя Norowareta в Японский язык
    Выискал это: --------------------------- Деепричастие + shimau обозначает полную завершенность действия. Часто используется в сочетаниии со словами sukkari, kanzen ni (совершенно, полностью), zembu (все). ...te shimau также может обозначать, что совершенное действие не должно было быть совершено, и таким образом выражать сожаление о случившемся, критическое отношение к событию. ----------------------- А от себя еще скажу, что shimatta - это прошедшее время от shimau PS: Egorych, しまる в прошедшем времени есть しまた, а не しまった
  15. Kuroi Kyogi ответил(а) на тема пользователя Norowareta в Японский язык
    тогда shiroi oukami - сьрой о:ками (о: это долгое О)
  16. Kuroi Kyogi ответил(а) на тема пользователя Norowareta в Японский язык
    если это "волчий снег" (странно как-то), то - oukami no yuki
  17. Kuroi Kyogi ответил(а) на тема пользователя Norowareta в Японский язык
    могу предложить следующее: だけ閉めて или だけ締めて [dake shimete] dake - всего лишь, просто shimete - деепричастие (оно же повелительная форма) от shimeru, но значений у него много: закрывать, затягивать, душить, давить, надевать, подсчитывать, оказывать давление на кого-либо, сохранять. например, можно перевести как ТОЛЬКО СОХРАНИ...
  18. Kuroi Kyogi ответил(а) на тема пользователя Вольсунг в Аниме и манга
    Сижу, вспоминаю что я раньше других видел - Тоторо или Кота в сапогах? (а может и "80 дней вокруг света с котом в сапогах")
  19. Kuroi Kyogi ответил(а) на тема пользователя Norowareta в Японский язык
    Поправьте, если неправ: koto "опредмечивает" глагол или прилагательное, превращая их в подлежащее, и ga,wa или mo - естественный в этом случае суффикс падежа. только как тогда переводится? 見たこともある [mita koto mo aru] - и видеть тоже приходилось. (?)
  20. Kuroi Kyogi ответил(а) на тема пользователя Norowareta в Японский язык
    У нас говорят почти также - "С НАСТУПАЮЩИМ". Тоже о новом годе ни слова <_<
  21. Kuroi Kyogi ответил(а) на тема пользователя Norowareta в Японский язык
    陰 [kage] = тень 日陰 [hikage] = дневная тень (в солнечный день) 木陰 [kokage] = тень от дерева итд 永遠 [eien] = бессмертие 非表示 [hihyouji] = невидимый 警備員 [keibiin] = охранник а вместе, думается, так будет: 永遠非表示警備員 [eien hihyouji keibiin] вместо 'охранника' можно поставить 城代 [zyoudai] = страж
  22. Kuroi Kyogi ответил(а) на тема пользователя Norowareta в Японский язык
    Из того что с переводом нашел еще следующие shouji: 商事 = коммерческие дела 小路 = аллея 障子 = раздвигающаяся бумажная дверь (сёдзи) 少時 = детство и еще кучка, на которую переводов не было однако ж именно именем было то, что я ранее написал ( 昌次 )
  23. Kuroi Kyogi ответил(а) на тема пользователя Norowareta в Японский язык
    Это просто перебор канжи с такими же чтениями (shou+ji). А которые из них - осмысленые, а тем более имена?
  24. Kuroi Kyogi ответил(а) на тема пользователя Norowareta в Японский язык
    昌次 = shouji (мужское имя) 昌 = процветание 次 = следующий что они вместе означают, не нашел...

Важная информация

Аккаунт

Навигация

Поиск

Поиск

Настроить push-уведомления в браузере

Chrome (Android)
  1. Нажмите на значок замка рядом с адресной строкой.
  2. Выберите Разрешения → Уведомления.
  3. Настройте предпочтения.
Chrome (Desktop)
  1. Нажмите на значок замка в адресной строке.
  2. Выберите Настройки сайта.
  3. Найдите пункт Уведомления и настройте параметры по своему усмотрению.