Весь контент Eruialath
-
Релизы MC Ent
Немножко лучше. Но совсем-таки хорошо - название вниз, японскую надпись убрать. Она не для дела совсем (кто её прочтёт-то), а для понтов. Т.е. лишняя изначально.
-
Релизы MC Ent
Не думаю. Просто в первом случае это фотография любительской камерой, здорово ушедшая в красный, а в последнем - просто отпечаток с макета. Ясен пень, он ярче и контрастнее. Кстати, мне американский вариант тоже больше нравится. В нашем глупая нахлобучка с логотипом, а в том логотип - часть общей композиции, не пристёгнутая на вылете. И вообще, грамотнее расположение всех элементов продумано.
-
Православное аниме на Селигере
Не знаю насчёт молодёжи, но "Остров" в некоторых кинотеатрах крутили и через месяц и через два после конца проката. Далёк от мысли, что хозяева кинотеатров это делали из идеологических соображений (хотя эта мысль мне была бы очень приятна). Трудно испытывать гордыню по отношению к другому человеку. Разве что ты себя с ним твёрдо ассоциируешь, в противовес остальным. Т.е. фильм должен содержать элементы дискриминации, что зарубит ему мировую кассу. Я подозреваю, что первую часть и так эта самая аудитория смотрела. Там мясорубка совсем не в фокусе. )) Такие сюжеты получают максимальный эмоциональный отклик, поскольку понятны и близки всем. Но при чём тут гордыня? Точно так же её можно привязать к драме или мистическому триллеру. Абсолютно эстетный фильм "Ворон", например - прямо-таки рассадник гордыни (если, конечно, на него теми самыми глазами смотреть), хотя боевиком его не назовёшь. Джон Ву возвёл перестрелку в ранг искусства (это не моё личное мнение). Любой эстетический акт может быть как эстетичным, так и нет. И не всегда низменные запросы толпы несовместимы с высокой эстетикой. Что в таких фильмах интересно для него, каждый решает сам. Потому что скепсис с возрастом растёт, и герои тускнеют. Это логично и естественно. На смену героическому мифу приходит антигероический миф. На смену мифу как таковому - обыденность. Когда объедятся обыденностью - опять мифы подавай. И так по кругу, чтобы не скучно было. =/ Разумеется, фигура главного героя в героическом произведении важна. О нём всё. Например, в центре Евангелий - Христос. Он там, с позволения сказать, герой. Это понятная композиционная структура: рассказ о человеке. Есть менее популярные сюжеты: рассказ о событии, о семействе, о переживаниях режиссёра на съёмочной площадке... Любовь, опять же, как взаимоотношение двух героев, дружба... Это совершенно логочно, что главный предмет повествования экспозированы максимально.
-
Православное аниме на Селигере
Это всё сюжетно восходит к европейскому (и даже панмировому) героическому мифу, в котором герой побеждает зло (или что там ещё) за счёт своих врождённых либо, вариант, благоприобретённых способностей. Героический миф как таковой христианству не противоречит, ибо гордыня есть личное отношение и состояние души, а подвиг не обязательно их предполагает. Собственно, практически все жития святых с этой сюжетной схемой дружат. Хоть Марии Египетской, хоть Серафима Саровского (не говоря уже о мучениках). Просто иначе осмысляется деяние и сам подвиг видят в другом. Мысль о том, что каждый в своём деле преуспевает ("круче остальных") не чужда православию. И даже осознание такового преуспеяния не обязательно греховно, если, допустим, происходит в осознании своих духовных немощей и в согласии с совестью. Возьмём, допустим, такой неоднозначный фильм, как "Брат 2" (или, если претит - ещё менее однозначный "Брат 1"). Главный герой балансирует на грани между героем и антигероем. При этом сам собой не любуется и каким-то особенным себя не считает (при том, что проявляет несредние качества в своём правдоискательстве). По форме это боевик. По содержанию - драма (более или менее легковесная, в зависимости от нумера части) про человека, который так и не вернулся с войны. В чём же противоречие? Если нагрузить этот фильм не посконно-лубочной оперой в исполнении хороших артистов, а, допустим, более религиозно-напряжённой тематикой, в их же исполнении, получим вполне себе православный боевик. Никакого противоречия. (Я сходу вспомнил и другие примеры боевиков, не дающих повода для гордыни главных героев, но не буду о них пока, пожалуй.)
-
Православное аниме на Селигере
В последнем фильме ("Александр. Невская битва.") Православие подано несколько сказочно, да и вообще про спецслужбы больше... Ну, азиатские экшены, например, вокруг эстетики происходящего строятся. "Плачущий убийца", например. "Матрица", заимствующая некоторые принципы, тож... Но я согласен, что это ни разу не именно христианское кино. Оно, скажем так, параллельно.
-
Школа убийц / Gunslinger Girl
Так назывался одноимённый (в оригинале) сериал, который на несколько лет раньше МС издало. Видимо, для сквозного брэнда...
-
Православное аниме на Селигере
Ну вот Достоевский, например, считается одним из известнейших христианских писателей. У него совсем нет георгиев накачанных. Ни половины даже... (Кстати, Георгий был воином, поэтому мог иметь вполне хорошую подготовку, к слову.) Можно реализовывать сюжеты любой сложности, можно. Вопрос в другом: почему именно аниме? (Впрочем, как ясно из комментариев, смычка получилась исключительно по техническим причинам. Надо было как-то связать - и связали. Как - другой вопрос.)
-
Перевод "звуков" в манге
Система должна быть в рамках самого перевода по крайней мере. Т.е. не должны одни и те же звуки на соседних страницах переводиться как "шум ветра", "волны" и "крики чаек" (например). Я когда такое вижу, чётко понимаю, что переводчик ни бельмеса не понял и написал что-то от балды. Это и называется "по наитию" и "бессистемно".
-
Перевод "звуков" в манге
Не могу же я цитировать тех, кого на форуме нет... Цитата - это не всегда возражение.
-
Перевод "звуков" в манге
Пользуясь случаем, внесу ясность (и потестирую аварийный интернет заодно). Ономатопеи ("звуки") в японском языке (как, собственно, и в русском) делятся на звукоподражания ("гионго") и звукосимволизмы ("гитайго"). Некоторые лингвисты выделяют ещё и третью категорию, функциональное назначение которой я никак не могу запомнить, а потому мы её опустим (она всё равно мало распространена). Звукоподражания - это попытка фонетическими средствами языка передать звук, сопровождающий определённое событие. Например, все крики животных - это звукоподражания. Вторая категория, "звукосимволизмы" - это слова, передающие происходящее событие оперируя абстрактными фонемами, не пытающимися отобразить характер происходящего. "Прыг-скок", "шасть", "шмяк" и т.п. Звукосимволизмы составляют б[e][/e]ольшую часть всх ономатопей вообще. В частности, большинство встречающихся в манге японских ономатопей - звкосимволизмы, передающие суть происходящего, а никак не звук, этому сопутствующий. Соответственно, рассуждения о том, что "ззвуки должны быть звуками" некорректны априорно, по причине того, что автор сам себя ввёл в заблуждение своим жаргоном. При употреблении правильной, научно обоснованной терминологии, все подобные претензии лишаются основания. В качестве перевода любого из типов ономатопей лучше использовать слова, принятые в русском языке. Или хотя бы производные от них. Это обеспечит понимание текста русскими людьми. Неологизмы уместны только в тех случаях, когда соответствующие слова в языке отсутствуют, но и при этом надо стараться пододить к вопросу систематически, используя одни и те же варианты перевода в аналогичных случаях, а не по наитию. Иначе даже минимальная возможность, что читатель научится правильно интерпретировать неологизм из контекста, исчезает.
-
Сбор подписей для обращения к правообладателям
Возможно я и не прав. Просто в новостях то, что Коданся выходит на американский рынок и то, что лицензии отзывают, связывали.
-
Кавайность (она же репутация)
Найдите, где я говорил, что два раза нельзя понижать. )))
-
Сбор подписей для обращения к правообладателям
Ну, раз лицензии освободились, а Коданся на рынок так и не вышла, появилась возможность так сделать. Случай уникальный, но не в качестве дело совсем.
-
Сбор подписей для обращения к правообладателям
Коданся не продлевала лицензии потому, что хотела сама на американский рынок выйти. А тут кризис грянул... Ничего личного. В России ни одной манги Коданси пока не лицензировали.
-
Кавайность (она же репутация)
Это не наколка. Два раза подряд понизить можно. Проверьте - и узнаете.
-
Кавайность (она же репутация)
Это не баг. Надо было сохранить текст и убедиться, что не прошло.
-
"Пластиковая Малышка"
Обычные такие клапаны. Представьте себе, что обложка на несколько сантиметров шире блока, и эти излишки загнуты внутрь. Как если бы супер к обложке прирос. (Иногда у нас такое делают в журналах.)
-
Новые лицензии Comix-Art
Основные любители трогать трусы там и правда недетского возраста. А Сон Гоку, который как раз детского возраста, это неинтересно. В том и шутка. Хотя это, конечно, особенности национального менталитета. Судя по всему, в России увлечься реальными девушками немного проще.
-
Новые лицензии Comix-Art
Там категория "сёнэн", а не "кодомо". Это 14-21. Детям шутки про трусы неинтересны.
-
Темнее, чем индиго / Ai Yori Aoshi
Видать, не такое оно тёплое.
-
Анимуксия
Теперь осталось сделать сервис, накладывающий поверх субы - и вуаля.
-
К проблеме русского аниме
Ммм... Если сюжет и концепты свои, то ничего приобретать ни у кого не надо. Авторское право по закону возникает в момент создания произведения. Кому вы собрались за него башлять? Но можно, конечно, дополнительно обезопасить себя, защитив юрилдически свою интеллектуальную собственность. Вы это имели в виду?
-
Точность перевода аниме
Ну, Нагару Танигаву я бы послушал...
-
Точность перевода аниме
Я вот первый раз про это слышу. Я не фэндом? Вижу и других недовольных. В общем, утверждение спорное как минимум. Вы практически повторяете слова Ксении Собчак по поводу существования "Дома 2"... Эта... дама считает, что оно в людях развивает лучшие чувства. Вот так вот. А причём он тут? Я могу сказать, что массовый анимешник в России хочет вашей смерти. Или что массовый анимешник в России не хочет вашей смерти. Это будут одинаково верные выссказывания, потому что массовому анимешнику наплевать. Так же, как и на этот вопрос. Какие ещё слова мне написать, чтобы вы перестали использовать массового анимешника как оправдание глупости и криворукости?
-
Кавайность (она же репутация)
Если вас этот вопрос волнует стратегически, постарайтесь сделать так, чтобы откладывалось другое. И без причитаний. Не система рейтингов виновата, что вы такой. Вот, например, к чему эта фраза? Вы уверены, что вы старше? Скан паспорта покажите?