Принципиально смотрю с японским звуком, хорошая русская озвучка мне попалась всего один раз - "Унесенные призраками". Английские интонации убивают наповал, этот вариант тоже отпадает. Принципиально же смотрю с русскими субтитрами, если они существуют в природе. Да, порой они бывают на редкость убогими. Но, во-первых, каким бы ни был мой уровень владения иностранным языком, думаю я все же по-русски, а информация на родном языке воспринимается по-другому. Во-вторых, почему многие уверены, что англичане (американцы) переводят с японского лучше, чем русские с английского? Многие не замечают кривизны английских субтитров только потому, что владеют этим языком недостаточно хорошо. Если же русских субтитров нет и не предвидится, смотрю с английскими.