Перейти к содержанию
АнимеФорум

Аццкий Критег

Старожилы
  • Постов

    230
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    5

Весь контент Аццкий Критег

  1. Похоже на Бродяга Кэнсин OVA-1.
  2. yikesd Майами Ганз (2000) Оружейницы (1995)
  3. А в какие годы проходило ваше детство и как вы смотрели это аниме (телек, DVD, онлайн)?
  4. Где обведено Лобовое стекло: след от камня Салон: царапины, грязь От руки (не могу разобрать) отсутствует наклейка техосмотра
  5. На всякий случай хотелось бы это увидеть. Без знания самой манги, только по вашим словам я понимаю примерно так: грезящий наяву наивный мальчик слишком одержим айдолами. Да, это не прям дословно, но это не всегда нужно. С реальностью всё понятно, 夢見る это и видеть сон, и мечтать о чём-то. ピュアッ子 явно кто-то юный и наивный, невинный, чистый, бесхитростный, как ребёнок. У остального по несколько значений, и если выбирать подходящие, то вот что-то такое вырисовывается.
  6. Нечего на зеркало пенять, коль рожа крива. Короче, скорейшего выздоровления!
  7. Откуда это? Манга? К такому переводу тоже должен прилагаться перевод. 😞
  8. Ничего не могу сказать, потому что не знакома с произведением. Возможно, это какая-то аббревиатура, придуманная автором, но гадать можно до посинения. Попробуйте спросить у носителей на Hinative, может, кто-то читал мангу.
  9. Есть только одно слово, которое так читается. 史部 - отдел, созданный для выполнения исторических обязанностей. Был такой в 5-7 веках. Но в вашем случае это, видимо, непереводимое название цикла историй о двух парнях. Возможно, где-то в этом цикле смысл раскрывается.
  10. Сравните ジツ и ジッ. Маленькая ッне читается и указывает на резкий обрыв слова или просто краткость/резкость действия. Типа многоточие, но не совсем. Переводить всегда нужно по контексту, переводчик отчасти соавтор, а не печатная машинка. Баллон не словесный, это ономатопея, что-то вроде "зырк". Но тут скорее удивление, нежели сверление взглядом. Лично я бы перевела как "м?" или просто "?", а вы уж сами смотрите, что бы подошло.
  11. Во-первых, это не джицу. Во-вторых, всё равно нужна страница.
  12. 1. Это начало слова お花紙 (оханагами), вы верно поняли, что это бумажные цветы, в Гугле много наглядных картинок. 2. см. выше 3. Просто имитация писанины типа названия компании-производителя на коробке, дизайн которой автор явно срисовал с существующей, опять же картинки в Гугле по слову お花紙 в помощь.
  13. М предлагает сделать что-то типа пистолета, который будет выстреливать бумажными лентами или конфетти (потому что это очень дёшево), а Ж отвечает, что такое уже есть в выступлении танцевального клуба, так что ноу.
  14. По смыслу да, можно. Формулировку бы чуть подправить, чтобы естественно звучало. Здесь って выполняет функцию кавычек для чужих слов, вместо которых автор поставил многоточие. А 言って - это просто глагол "сказал". Там カッコイイ. То есть перевели вы правильно, только ни о каком уходе речи не идёт, он просто встал аки модель.
  15. Поняла вас. Чего не скажешь про фразу. Вариант с диалектом не стреляет, сама фразочка не гуглится, находится только что-то подходящее по настроению в ТикТоке, но там уже всё удалено. Похоже, что это восторженный вздох, типа "Ух, вау!", короче, такой мужик, шо прям упасть не встать.
  16. Пожалуй, нужна предыдущая страница, потому что я не понимаю, кто вообще говорит 「はーもう」. Конкретно тут, при добавлении к существительному, て означает "говоря о", "кстати о", обычно не переводится. Просто указание на предмет разговора, в вашем случае Ватару-кун.
  17. Этой теме нужен автоответчик, который на все сообщения писал бы: "Контекст? Контекст?? Контекст???" Ну в сферическом вакууме это выглядит как 「*тяжёлый вздох* Да блиииин...」.
  18. Там маленькая tsu, парень запнулся с перепугу и заглотил первую букву слова あぶない. Ну и оно тут в разговорном варианте abune. Стандартно переводится как "осторожно!", но я не знаю в каком стиле общаются персонажи в вашем переводе, так что можно и экспрессии добавить.
  19. 女子コエー, где 女子 девушки, а コエー разговорно-исковерканное kowai. Девушки страшные/пугают.
  20. Если не литературно-красиво, а в целом, насколько позволяет видимый контекст, то что-то такое: Я, конечно, не знаю, примешь ты это или нет, но я не хочу жить, подавляя/скрывая желание что-то сделать и ничего не делая.
  21. Ну это не контекст. Я не понимаю, кто говорит, кому говорит, в какой ситуации... В общем, если это манга, давайте всю страницу.
  22. Господи, убивала бы за такие манги их авторов, которые ненавидят читателей... Похоже, что то, что в баллоне, и вот эта ваша непонятка - одна фраза: レッスン動画上がってたから. Видео урока загружено/выложено. Я так понимаю, один чувак говорит другому, что щас они будут учить новый танец, ибо как раз видяшку-обучашку выложили (куда-то там). Но я не знаю, что тут вообще происходит, и тычу пальцем в небо.
  23. Мне нужен контекст. Скан страницы или что там у вас.
  24. Это ブー. Вибрация. А рядом, помельче, мелодия. Звонит телефон и вибрирует, короче, ничего необычного.
×
×
  • Создать...

Важная информация