Перейти к содержанию
АнимеФорум

MaxSM

Участники
  • Постов

    36
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент MaxSM

  1. MaxSM

    Переводы игр

    Taalon, скачай отсюда _http://agrm.nm.ru/ плагин к фару и просмотри файл VOICE, есть ли там вообще озвучка, у меня этот файл весит 195 MB (204 841 914 bytes). А у тебя есть возможность выложить саунд треки к HDR в mp3 формате?
  2. MaxSM

    Переводы игр

    Holy Ghost Распиши, плиз, подробней про какую игру говоришь, сколько файлы в директории с игрой места занимают. Просто знаю были у некоторых людей проблемы со звуком из-за кодека... Если у тебя эта проблема, то просто кодек нужно будет скачать. Хотя, может еще какие-то пираты свой релиз сделали...
  3. MaxSM

    Переводы игр

    Holy Ghost Интересно откуда такая информация про музыку, в тех играх где нет музыки, она просто идет на дополнительном игровом диске в CDDA формате, потому ее в этих релизах физически нет, а японская озвучка включается в опциях, т.е. она есть в каждой из этих игр. Не вводи людей в заблуждение. Yagiza Тебе для всех? Или для какой-то конкретной?
  4. MaxSM

    Переводы игр

    Если кому-то нужно, могу сделать подобные патчи, возвращающие английскую графику и текст для следующих игр: Come See Me Tonight Critical Point Do You Like Horny Bunnies Kango Shicyauzo 2 Private Nurse Tottemo Pheromone
  5. MaxSM

    Переводы игр

    Heart de Roommate
  6. MaxSM

    Переводы игр

    Кстати, hicbm.com - это распакованный upx'ом универсальный патчер hi.com (-*- Hack It ! * Copyright © Aleph 2000 -*-) работающий с crk файлами, и подправил я там только один байт, чтобы он не обращал внимания на оригинальные байты в файле, который патчит, это было сделанно, потому как существуют несколько разных переводов данной игры, соответственно если бы я оставил проверку оригинального байта, перед его заменой, патч бы работал только на одной версии перевода (той, которая у меня). Сам писать патчер не стал, их и так полно, к тому же его действительно могли бы принять за вирус или троян, а тут, как правильно подметил Divinity, можно все сделать и без hicbm.com
  7. MaxSM

    Переводы игр

    В файле GGD вручную смещения на данные выправлял, английский файл isf достал в инете. Различия оформил в виде патча. Английских версий у меня не было, потому пришлось так извращаться, просто переводчики английскую графику и текст оставили а хидеры, где хранятся смещения на ресурсы затерли.
  8. MaxSM

    Переводы игр

    Тема составлена из двух: «Англификаторы хентай игр (Триада, 7Wolf и т.п.)», «Переводы игр: фэнские переводы игр на русский (FFX, MG)» и «Фанатские локализации» — так или иначе относящихся к неофициальным переводам игр. В этой теме можно оставлять ссылки на собственные и чужие проекты (с исключением всякой коммерции), а также обращаться за помощью в поиске требуемого перевода. Так как сейчас стали появляться в магазинах русские версии без возможности установки английской версии, думаю эта тема будет актуальной для тех кто хочет поиграть с нормальным английским переводом, потому как русские переводы мягко говоря не очень удачные, и иногда содержат ошибки из-за которых становится невозможным прохождение игры, а возможности скачать из инета английскую версию нет. Вот патч для HDR по просьбе Lain'а (патч возвращает английский текст и графику). Инструкция: Разархивировать 4 файла в директорию с игрой где находятся следующие файлы (GGD, ISF и т.д.) и запустить runme.bat HDRheaderpatch.zip
×
×
  • Создать...

Важная информация