Вот, наткнулась недавно на информашку. Мне показалось довольно интересным, потому что некоторые моменты я узнавала, а некоторые нет. "Бибоп" -- название джазового стиля, появившегося в 50-е годы. Часть музыки, звучащей в сериале, относится именно к этому стилю. Катеры Спайка и Джета в английских субтитрах называются Swordfish и Hammerhead - "Рыба-меч" и "Рыба-молот" Кроме того, в сериале обнаружены следующие "пасхальные яйца" Серия 2: Stray Dog Strut. - Название происходит от песни Stray Cat Strut группы Stray Cats. - Нунчаки "Путь Дракона" получили название от одноименного фильма с участием Брюса Ли -- Way Of The Dragon. - Преступник по имени Абдул Хаким "рисовался" с актёра Карима Абдула Джабара, который снимался вместе с Брюсом Ли в фильме Game of Death ("Игра смерти") и играл там роль некоего Хакима. - Фраза Спайка "I hate dogs & children", возможно, является "перепевкой" названия альбома "I love cats & kittens", на котором была уже упоминавшаяся песня Stray Cat Strut. Серия 3: Honky Tonk Women. - Название происходит от одноимённой песни группы Rolling Stones. - Упоминаемый здесь Чарли Паркер является одним из основателей музыкального стиля "бибоп". - В казино играют картами, крап которых "позаимствован" из сериала The Vision of Escaflowne. - В этой серии Фэй называют "Алисой Покер" (Poker Alice). Эта женщина реально существовала и была удачливым игроком в покер. Алиса Покер родилась в 1853 году -- вспоминая фразу Фэй о том, что если бы она была Алисой, то ей бы уже исполнилось 219 лет, мы можем вычислить время действия данной серии - 2072 год. Подробнее об Алисе Покер можно почитать здесь http://blackhills-info.com/quinn/Pokeralis.html Серия 4: Gateway Shuffle. - Есть ничем не подтверждённое подозрение, что название происходит от песни Harlem Shuffle группы Rolling Stones. Серия 6: Sympathy for the Devil. - Название происходит от одноимённой песни Rolling Stones. Серия 7: Heavy Metal Queen. - Прообразом преступника Деккера послужил актёр Woody Allen. На это, в частности, недвусмысленно намекает название "макдональдсоподобного" заведения - "Woody's". - Фамилия легендарного охотника за головами (Терпсихора) является именем древнегреческой музы танцев. Серия 9: Jamming With Edward. - Прообразом искусственного интеллекта МПУ выступил "Хэл" -- мозг космического корабля из романа Артура Кларка "2001: A Space Odyssey" ("Космическая Одиссея 2001 года"). Серия 11: Toys In The Attic. - Название серии является названием песни Aerosmith. - Серия является своеобразной пародией на фильм "Alien" ("Чужой"). Кроме того, время от времени встречаются "заимствования" из фильма "2001: A Space Odyssey". - Есть мнение, что голос корабля "Бибоп" является "реверансом" в сторону сериала Star Trek. - Упоминаемая в серии "трасса 66" (route 66) - является названием песни Rolling Stones. Серия 12: Jupiter Jazz. - У некоей детройтской техно-группы есть песня с аналогичным названием. Есть ли тут какая-либо связь, или же это простое совпадение, выяснить не удалось. Серия 14: Bohemian Rhapsody. - Название серии является названием песни Queen. Серия 15: My Funny Valentine. - Название серии является названием песни Роджерса и Лоренца. - Любопытный момент: в той части серии, где Фэй убегает из больницы и пытается остановить на трассе машину, мимо неё проезжает авто Джета (по крайней мере, оно выглядит его точной копией). - В оригинальных английских субтитрах доктора звали Baccus -- скорее всего, это просто ошибочное написание имени бога Бахуса (правильно -- Bacchus), тем более что в дальнейшем он в шутливой форме проводит параллели между собой и Нептуном. Я взял на себя смелость придумать другую шутку, не менее плоскую -- в оригинальной обыгрывалась английская поговорка, которая, хоть и переводится на русский более или менее нормально, но всё же требует хотя бы минимального объяснения -- Bacchus has drowned more men than Neptune ("Бахус утопил больше людей, чем Нептун"). Ещё одной причиной, побудившей меня к внесению изменений в данную часть субтитров, является тот факт, что русские исстари придерживаются прямо противоположного мнения -- "Губит людей не пиво, губит людей вода"), что могло бы привести к элементарному непониманию этого места нашим зрителем. Есть ещё один интересный нюанс: имя Baccus произносится в сериале как "Бакас", в чём можно усмотреть намёк на умственные способности доктора (по-японски "бака" означает "дурак, идиот"). Серия 16: Black Dog Serenade. - Прозвище Джета -- Black Dog ("Чёрный Пёс"), происходит от композиции гитариста Blind Blake -- Black Dog Blues. Собственно, на неё же намекает и название серии. Серия 18: Speak Like A Child. - Название серии является названием пьесы Herbie Hancock. - Сказка, которую рассказывает Джет, является известной японской сказкой о молодом рыбаке по имени Таро Урасима. Он спас черепаху, которая в благодарность привела его в сказочный дворец Рюгуджо, где Таро познакомился с принцессой. Пока он находился во дворце, в реальном мире прошли годы, и когда он собрался возвращаться, принцесса подарила ему на память ларец Таматебако, сказав, чтобы он его никогда не открывал. Вернувшись домой, Таро увидел, что его никто не узнаёт, и вскоре понял, что с ним случилось. Там ещё довольно долгая история, но в итоге он открывает-таки ларец, после чего моментально старится и умирает. - Видео, которое смотрит повёрнутый на старых телесериалах персонаж, является пародией на "Beverly Hills, 90210" -- в титрах можно заметить имя продюсера Jason Prestory, что очень похоже по произношению на Jason Priestly (по крайней мере, в устах японца). Серия 19: Wild Horses. - Было много песен с таким названием, но самая известная -- песня Rolling Stones. Серия 20: Pierrot Le Fou. - Название серии происходит от одноимённого французского фильма, увидевшего свет в 1965 г. - Есть мнение, что вся серия является своеобразной пародией на комиксы про Batman'а (главный герой, например, является гибридом Джокера и Пингвина -- двух злодеев, с которыми сражался Бэтмен). Серия 21: Boogie-Woogie Feng-Shui. - В самом начале серии можно заметить "ноги" преступника из второй серии -- Abdul Hakim. Серия 22: Cowboy Funk. - Вся серия является пародией на так называемые "спагетти-вестерны" -- в частности, одна из звучащих в ней мелодий является перепевкой заглавной мелодии из фильма "Хороший, плохой, злой" (The Good, The Bad and The Ugly). - В качестве прообраза для Бомбиста Тэдди (Teddy Bomber) послужил реальный преступник -- Ted Kazinsky по прозвищу Unabomber, чей "манифест" имел некоторые общие черты с манифестом Тэдди. Серия 23: Brain Scratch. - Лого культа SCRATCH, а также личность его лидера Лондеса имеют реальный прообраз -- культ Heaven's Gate ("Райские Врата"), чьи последователи верили в то, что приближающаяся к Земле комета Галлея заберёт их души в рай. Большинство последователей этого культа покончили с собой в преддверии появления кометы. - Существует мнение, что идея "попадания души во Всемирную сеть" является "камнем в огород" другого анимэ-сериала -- Serial Experiments: Lain. - Среди трупов охотников за головами, находящихся в "комнате с телевизорами", можно рассмотреть одного из трёх стариков, виденных нами в нескольких ранних сериях. Серия 24: Hard Luck Woman. - Название серии позаимствовано у одноимённой песни группы KISS. - У фонтана в виде львиной головы есть реальный прототип -- фонтан Merlion, являющийся символом Сингапура. Серия 25: The Real Folk Blues, часть 1. - Название серии позаимствовано у песни Muddy Waters. - В сценке в аэропорту, которую наблюдала Фэй, со своей престарелой матерью встречается Punch -- ведущий телепередачи "Важная Персона". Правда, узнать его без грима, ковбойской одежды и акцента довольно тяжело. - Рассказ, который пересказывает Спайку Джет -- "Снега Килиманджаро" Эрнеста Хемингуэя. В конце рассказа главный герой умирает -- видимо, именно по этой причине он и не нравится Джету, поскольку здесь можно уловить некоторое сходство между героем рассказа и Спайком.