Перейти к содержанию

Ptisa

Старожилы
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент Ptisa

  1. Ptisa ответил b-prey тема в Фильмы
    Ну, если быть совсем точными, то "Чунгкингский" :)
  2. Соундтрек к "Arizona Dream" Кустурицы. Красотищщща!!!
  3. Archie Не поленилась, заглянула. Действительно нашла много нового. Я бы и свою информашку вписала туда, но ссылки на нее не было в "Путеводителю по разделу" Может стоит туда продублировать?
  4. Нет, у меня в любом случае просит новой регистрации, даже если я на другой сайт перешла, а потом вернулась.
  5. наблюдениями
  6. Ptisa ответил Norgen тема в Рисунки
    Завидую завистью всех цветов радуги. Ухожу нафиг из дизайнеров. ЗЫ. Последняя ссылка почему-то не грузится.
  7. Ptisa ответил b-prey тема в Фильмы
    Только что посмотрела "Чунгинский экспресс". Просто плакала. Не буду говорить о фильме в целом, наверное о нем достаточно писали. Мне в душу запали всякие мелочи. Котята и первомайские консервы, бег от любви (чтобы влаги для слез не осталось), взрослый дядька причесывающий на ночь плюшевых игрушек, "если плачет человек, дайте ему платок, но если плачет дом, то приходится сильно потрудиться"... И я еще считала, что "Амели" оригинальный фильм. Фу, плагиаторы!
  8. У меня даже желание появилось еще разок посмотреть. Само собой удовольствия для, ну и что-бы еще каких фишек может углядеть.
  9. А они что, могут сами отключиться? Потому что я этого не делала.
  10. Ройко С размером шрифта может быть дело не в сайте, а в твоем компе. У меня пару раз случалось такое на других сайтах. Заходишь в "Вид/размер шрифта" и выбираешь себе по вкусу.
  11. Не знаю, как представители других расс, а вот люди, в большинстве, от эльфов тащаться. У нас в соседнем доме мальчишка живет. Так вроде обычный - не красавчик, не урод, но УШИ!!! Это что-то! Чистый эльф! Барышни по нем сохнут, вянут и сами собой в штабеля укладываются! Гномы не любят эльфов? Так гомы вообще мало кого любят. А орки, гоблины и прочая нечить? У них биологическая несовместимость с элфами. Если орка чем-нибудь эльфийным тюкнуть, его же корчит как ведьму перед распятием.
  12. У меня пароль правильный, но надоело уже каждый раз авторизоваться, меня сейчас из инета пару раз выкинуло и каждый раз проходилось снова вводить пароль, хоть я и ставила галочку "запомнить". И еще: если из инета выкинет или просто заглянешь на другой форум, то по возвращении все темы, что не успела просмотреть начинают выглядеть как уже прочитанные, вот и вспоминай что успела прочитать, а что нет. А о том, что галочка "подписаться на тему" хронически не работает уже и не говорю, это так, мелочи.
  13. Вот, наткнулась недавно на информашку. Мне показалось довольно интересным, потому что некоторые моменты я узнавала, а некоторые нет. "Бибоп" -- название джазового стиля, появившегося в 50-е годы. Часть музыки, звучащей в сериале, относится именно к этому стилю. Катеры Спайка и Джета в английских субтитрах называются Swordfish и Hammerhead - "Рыба-меч" и "Рыба-молот" Кроме того, в сериале обнаружены следующие "пасхальные яйца" Серия 2: Stray Dog Strut. - Название происходит от песни Stray Cat Strut группы Stray Cats. - Нунчаки "Путь Дракона" получили название от одноименного фильма с участием Брюса Ли -- Way Of The Dragon. - Преступник по имени Абдул Хаким "рисовался" с актёра Карима Абдула Джабара, который снимался вместе с Брюсом Ли в фильме Game of Death ("Игра смерти") и играл там роль некоего Хакима. - Фраза Спайка "I hate dogs & children", возможно, является "перепевкой" названия альбома "I love cats & kittens", на котором была уже упоминавшаяся песня Stray Cat Strut. Серия 3: Honky Tonk Women. - Название происходит от одноимённой песни группы Rolling Stones. - Упоминаемый здесь Чарли Паркер является одним из основателей музыкального стиля "бибоп". - В казино играют картами, крап которых "позаимствован" из сериала The Vision of Escaflowne. - В этой серии Фэй называют "Алисой Покер" (Poker Alice). Эта женщина реально существовала и была удачливым игроком в покер. Алиса Покер родилась в 1853 году -- вспоминая фразу Фэй о том, что если бы она была Алисой, то ей бы уже исполнилось 219 лет, мы можем вычислить время действия данной серии - 2072 год. Подробнее об Алисе Покер можно почитать здесь http://blackhills-info.com/quinn/Pokeralis.html Серия 4: Gateway Shuffle. - Есть ничем не подтверждённое подозрение, что название происходит от песни Harlem Shuffle группы Rolling Stones. Серия 6: Sympathy for the Devil. - Название происходит от одноимённой песни Rolling Stones. Серия 7: Heavy Metal Queen. - Прообразом преступника Деккера послужил актёр Woody Allen. На это, в частности, недвусмысленно намекает название "макдональдсоподобного" заведения - "Woody's". - Фамилия легендарного охотника за головами (Терпсихора) является именем древнегреческой музы танцев. Серия 9: Jamming With Edward. - Прообразом искусственного интеллекта МПУ выступил "Хэл" -- мозг космического корабля из романа Артура Кларка "2001: A Space Odyssey" ("Космическая Одиссея 2001 года"). Серия 11: Toys In The Attic. - Название серии является названием песни Aerosmith. - Серия является своеобразной пародией на фильм "Alien" ("Чужой"). Кроме того, время от времени встречаются "заимствования" из фильма "2001: A Space Odyssey". - Есть мнение, что голос корабля "Бибоп" является "реверансом" в сторону сериала Star Trek. - Упоминаемая в серии "трасса 66" (route 66) - является названием песни Rolling Stones. Серия 12: Jupiter Jazz. - У некоей детройтской техно-группы есть песня с аналогичным названием. Есть ли тут какая-либо связь, или же это простое совпадение, выяснить не удалось. Серия 14: Bohemian Rhapsody. - Название серии является названием песни Queen. Серия 15: My Funny Valentine. - Название серии является названием песни Роджерса и Лоренца. - Любопытный момент: в той части серии, где Фэй убегает из больницы и пытается остановить на трассе машину, мимо неё проезжает авто Джета (по крайней мере, оно выглядит его точной копией). - В оригинальных английских субтитрах доктора звали Baccus -- скорее всего, это просто ошибочное написание имени бога Бахуса (правильно -- Bacchus), тем более что в дальнейшем он в шутливой форме проводит параллели между собой и Нептуном. Я взял на себя смелость придумать другую шутку, не менее плоскую -- в оригинальной обыгрывалась английская поговорка, которая, хоть и переводится на русский более или менее нормально, но всё же требует хотя бы минимального объяснения -- Bacchus has drowned more men than Neptune ("Бахус утопил больше людей, чем Нептун"). Ещё одной причиной, побудившей меня к внесению изменений в данную часть субтитров, является тот факт, что русские исстари придерживаются прямо противоположного мнения -- "Губит людей не пиво, губит людей вода"), что могло бы привести к элементарному непониманию этого места нашим зрителем. Есть ещё один интересный нюанс: имя Baccus произносится в сериале как "Бакас", в чём можно усмотреть намёк на умственные способности доктора (по-японски "бака" означает "дурак, идиот"). Серия 16: Black Dog Serenade. - Прозвище Джета -- Black Dog ("Чёрный Пёс"), происходит от композиции гитариста Blind Blake -- Black Dog Blues. Собственно, на неё же намекает и название серии. Серия 18: Speak Like A Child. - Название серии является названием пьесы Herbie Hancock. - Сказка, которую рассказывает Джет, является известной японской сказкой о молодом рыбаке по имени Таро Урасима. Он спас черепаху, которая в благодарность привела его в сказочный дворец Рюгуджо, где Таро познакомился с принцессой. Пока он находился во дворце, в реальном мире прошли годы, и когда он собрался возвращаться, принцесса подарила ему на память ларец Таматебако, сказав, чтобы он его никогда не открывал. Вернувшись домой, Таро увидел, что его никто не узнаёт, и вскоре понял, что с ним случилось. Там ещё довольно долгая история, но в итоге он открывает-таки ларец, после чего моментально старится и умирает. - Видео, которое смотрит повёрнутый на старых телесериалах персонаж, является пародией на "Beverly Hills, 90210" -- в титрах можно заметить имя продюсера Jason Prestory, что очень похоже по произношению на Jason Priestly (по крайней мере, в устах японца). Серия 19: Wild Horses. - Было много песен с таким названием, но самая известная -- песня Rolling Stones. Серия 20: Pierrot Le Fou. - Название серии происходит от одноимённого французского фильма, увидевшего свет в 1965 г. - Есть мнение, что вся серия является своеобразной пародией на комиксы про Batman'а (главный герой, например, является гибридом Джокера и Пингвина -- двух злодеев, с которыми сражался Бэтмен). Серия 21: Boogie-Woogie Feng-Shui. - В самом начале серии можно заметить "ноги" преступника из второй серии -- Abdul Hakim. Серия 22: Cowboy Funk. - Вся серия является пародией на так называемые "спагетти-вестерны" -- в частности, одна из звучащих в ней мелодий является перепевкой заглавной мелодии из фильма "Хороший, плохой, злой" (The Good, The Bad and The Ugly). - В качестве прообраза для Бомбиста Тэдди (Teddy Bomber) послужил реальный преступник -- Ted Kazinsky по прозвищу Unabomber, чей "манифест" имел некоторые общие черты с манифестом Тэдди. Серия 23: Brain Scratch. - Лого культа SCRATCH, а также личность его лидера Лондеса имеют реальный прообраз -- культ Heaven's Gate ("Райские Врата"), чьи последователи верили в то, что приближающаяся к Земле комета Галлея заберёт их души в рай. Большинство последователей этого культа покончили с собой в преддверии появления кометы. - Существует мнение, что идея "попадания души во Всемирную сеть" является "камнем в огород" другого анимэ-сериала -- Serial Experiments: Lain. - Среди трупов охотников за головами, находящихся в "комнате с телевизорами", можно рассмотреть одного из трёх стариков, виденных нами в нескольких ранних сериях. Серия 24: Hard Luck Woman. - Название серии позаимствовано у одноимённой песни группы KISS. - У фонтана в виде львиной головы есть реальный прототип -- фонтан Merlion, являющийся символом Сингапура. Серия 25: The Real Folk Blues, часть 1. - Название серии позаимствовано у песни Muddy Waters. - В сценке в аэропорту, которую наблюдала Фэй, со своей престарелой матерью встречается Punch -- ведущий телепередачи "Важная Персона". Правда, узнать его без грима, ковбойской одежды и акцента довольно тяжело. - Рассказ, который пересказывает Спайку Джет -- "Снега Килиманджаро" Эрнеста Хемингуэя. В конце рассказа главный герой умирает -- видимо, именно по этой причине он и не нравится Джету, поскольку здесь можно уловить некоторое сходство между героем рассказа и Спайком.
  14. Ptisa ответил Skavel тема в Общение
    Как говорила Раневская: "Есть только два извращения: хоккей на траве и балет на льду. Все остальное - нормально".
  15. Caesar - да, сериал классный, один из моих любимых. (Вернее чуть ли не единственный, потому как сериалы не люблю). Начала читать "Зеленый дом". Автор Марио Варгас Льоса.
  16. В чем я уже давно со своим внутренним голосом не спорю, так это в вопросах работы. Практически сразу чувствую: выгорит проект или лучше сразу отказать.
  17. SailorГлюк-луна в психушке. Привыкай, потому что фамилию человека надо призносить так, как он сам ее произносит. Тебе, я думаю, самой вряд нравится, когда кто-то коверкает твою фамилию или имя.
  18. Ptisa ответил Rez_pk тема в Фильмы
    Сергей В(СПБ) Поддерживаю.
  19. Ptisa ответил Kejischa тема в У камина
    Сразу вспомнился "Ледниковый период" - ты вроде на ленивца не похож. :)
  20. Но на людях-то они длинноволосые появлялись, и носили бы сами длинные волосы если б с гигиеной получше было. Да и японских мужчин преимущественно с длинными волосами показывают, правда они у них в пучках обычно, но ведь длинные.
  21. Что ж тогда все дворяне позднее в длиннющих париках форсили, если короткая стрижка привилегией была? Да и насколько я помню, в "Крестоносцах" главный герой - дворянин и рыцарь, не только длинные волосы носил, но еще и завивался для балов. Это не мешало ему молодые дубы из земли вырывать с корнем.
  22. Вот как раз Толкин и есть правильное произношение, потому что он сам так себя называл и даже мотивировал (увы забыла чем). А Толкиен - это самый первый перевод его фамилии у нас и он просто вошел в привычку.
  23. Ptisa ответил Rez_pk тема в Фильмы
    Угу, сложнее найти что-то безумнее. У меня скорбная истерика случилась в финале, когда спаситель роботов к народу вышел. Так и казалось что счастливые, освобожденные роботы сейчас своих детишек этому герою протянут, чтобы он политическое фото сделал. А там, можно и в президенты двигать.
  24. Да фетишисты мы тут все. Красиво, когда красиво. Для меня существенной роли не играет, хотя нравится. А подруга моя, когда волосатого парня видит просто охотничью стойку делает.
  25. Как определить хороший результат? Для кого-то он может быть хорошим, для кого-то ужасным.

Важная информация

Мы разместили cookie-файлы на ваше устройство, чтобы помочь сделать этот сайт лучше. Вы можете изменить свои настройки cookie-файлов, или продолжить без изменения настроек.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.