Перейти к содержанию

BonAntonio X

Супермодераторы
  • Зарегистрирован

Весь контент BonAntonio X

  1. «Ученик чудовища» и «Летние войны» Мамору Хосоды. Два отличнейших фильма о судьбах, семьях и отношениях внутри них (тема отцов / матерей и детей). По силе оба не уступают «Прощальному утру». Мне кажется, там тем было больше, чем три. «Отцы и дети», материнский инстинкт, тяжёлая женская доля, война, верность человеку, верность Родине, верность Идее, ненависть к непохожим, смерть волшебства, разрушительные амбиции человека, любовь, защита родных и близких, роль наблюдателя и сопутствующее одиночество, жажда бессмертия, страдание от бессмертия. Но если ограничиться тремя, то пусть будут: «Отцы и дети», одиночество, тяжёлая женская доля. Хотя где-то, возможно, и обозначено иное.
  2. 10-я серия: Сильная магия, способная войти в контакт с сердцем художника. Запертая за тяжёлой дверью Тень, что всегда знала правду, но не знала, как с ней быть. Пепельно чёрная река, символизирующая разрыв отношений (с матерью), словно листа бумаги. Барьер, который может быть преодолён, но нужна рука помощи. Душевная травма, которая может быть залечена беседой по душам - опыт с Асаги тому пример, ещё и всё та же симметрия как символ, но более мягкая: Радужный мост, ведущий в Асгард и Вальхаллу. Ой, нет, это уже не то. В общем, символизм радужного моста: И снова жёлтая рыба, ведущая к Правде! Кейкаку доори.
  3. Эх, мне бы такой интересный магазинище поблизости:
  4. Мы с братаном ждём, потому как смотрели первый сезон сквозь слезы. Да, это сериал не про напряжение, а скорее именно про дикие реакции горстки психов во главе с непобедимой тёмной лошадкой Юмеко. Что она выкинет в следующий раз? И как сложатся отношения с её верным «оруженосцем»? Этих вопросов достаточно, чтобы ждать продолжения.
  5. 10-я серия: Сегодня очень мало времени, так что тезисами: 1) Таки уложились в две серии, как и думал; 2) Наконец-то показали, как «синдром юности» происходит в реальном времени; 3) Таки ответ на вопрос о «синдроме юности» с квантовой телепортацией связан будет... 4) Совершенно шикарная была сцена с пощёчиной. 5) Песня идолов чуть не убила меня, всё-таки мне полностью не понять таких групп, таких песен и такой шумихи вокруг них в сегодняшних реалиях. Линн Минмей - мой главный идол!
  6. «По следам Риёко Икэды в России - часть третья - Центральный дом художника в Москве» Госпожа Риёко Икэда - признанная автор-мангака, придумщица «Розы Версаля», «Уважаемого старшего брата» и многих других замечательных графических романов, ветеран, один из пионеров жанра «сёдзё» в мире манги и его популяризатор. В этом году (кстати, «Японии в России») она посетила нашу страну, в связи с чем провела три встречи с поклонниками своего творчества в Санкт-Петербурге и Москве: 27-го ноября - в Санкт-Петербурге в Центральной библиотеке им. М. Ю. Лермонтова на тему «История и развитие манги для девочек сёдзё-манга в Японии», 30-го ноября - в Москве в Библиотеке иностранной литературы на тему «Графические романы Икэды Риёко», и, наконец, 2-го декабря - снова в Москве в Центральном доме художника на тему «Феномен популярности манги Икэды Риёко в Японии и за рубежом». На всех трёх встречах несказанно повезло поприсутствовать вашему покорному слуге. Подробности о первых двух из них можно найти выше, а о последней я как раз и поведаю сейчас. Для заключительной встречи с Риёко Икэдой был выбран Зал ДНК Центрального дома художника, где в это время как раз проходила 20-я Международная ярмарка интеллектуальной литературы «non/fictio№20». В Зале ДНК в течение дня в рамках программы иллюстраторов проводились лекции и презентации художников разных направлений из разных стран мира (так, перед Икэдой-сенсей выступал представитель Германии с его иллюстрациями животного мира), и наша гостья оказалась одной из них. Из всех трёх залов нынешний оказался, на мой взгляд, наименее приспособленным для мероприятия. Минималистично оборудованный просторный зал был расположен на «минус первом» этаже выставочного комплекса и обладал не самой лучшей акустикой: слушателям было прекрасно слышно участников встречи, а вот обратное уже неверно, даже с микрофоном, так как усилитель звука был направлен на аудиторию, а без последнего, надо полагать, так и вовсе никто бы никого не услышал из-за шумной системы вентилляции. И вообще зал выглядел бедно, почти как складское помещение. В добавок к этому, как уже было отмечено выше, его приходилось делить между несколькими презентациями, и временные ограничения беседы в этот раз особенно сильно давали о себе знать. Встреча даже началась с небольшой задержкой от графика (представитель Германии завершал свою речь), но это было только к лучшему, ведь Зал ДНК предстояло ещё и успеть найти, сначала отстояв в длинной очереди в гардеробе, а затем не заблудившись среди сотни мероприятий в рамках оживлённой ярмарки интеллектуальной литературы - посетителей выставочного комплекса было действительно много. В самом зале очень ещё не хватало третьего микрофона, но эту напасть вполне успешно удалось преодолеть стараниями крайне активных и внимательных ведущих. Тем не менее, учитывая всё вышесказанное, Центральный дом художника оставил о себе не самые лучшие первые впечатления. И вообще априори неудобно, когда в одном месте проводится несколько смежных либо последовательных мероприятий, да ещё и при таком-то плотном графике, как у «non/fictio№20». Но поговорим всё-таки о самой встрече, с которой уже всё было в полном порядке, как и с двумя предыдущими. В качестве ведущей снова выступила Юлия Магера, а в роли переводчика - Анастасия Пушкова. Встреча традиционно началась со вступительной приветственной речи, на сей раз более короткой, в которой Риёко Икэда поведала слушателям, что 1-го декабря посещала балет, а перед нынешней встречей - Третьяковскую галерею, где насладилась картинами Ильи Репина, которые так любит уже с давних пор и которые сильно повлияли на её творчество. Вновь сообщила, что приезжает в Россию уже в пятый раз, а также некоторые другие подробности, которые были озвучены в прошлых частях моего отчёта. Далее Икэде-сенсей была задана новая серия вопросов, снова преимущественно о её манге на историческую тематику: «Роза Версаля», «Императрица Екатерина» и «Елизавета». После ответа с применением уже знакомой по прошлой встрече презентации на обозначенные вопросы Икэду-сенсей ожидал сюрприз: ей на встречу выдвинулись Мария Антуанетта и Оскар из её же истории! Неожиданной парой оказались представители фан-клуба Риёко Икэды в России, они вручили художнице цветы и сделали с ней несколько совместных фотографий. Вслед за этим свои вопросы Икэде-сенсей задали уже некоторые из присутствовавших слушателей беседы, в том числе и я сам, а после - спешно с ней попрощались, ведь время поджимало, и пора уже было начинаться новой презентации от очередного художника программы иллюстраторов - ох уж эти ярмарки... И теперь, зная всё это, как обычно, пройдёмся по отдельным интересным моментам встречи с Икэдой-сан. Это просто удивительно, но Риёко Икэда до сих пор прекрасно помнит свой первый приезд в тогда ещё Советскую Россию, о чём в красках рассказывает своим слушателям! Её путь начался более сорока лет назад с заснеженного, со слов художницы, японского города Ниигата. Оттуда Икэда-сенсей кораблём «Мария Ульянова», названным именем матери В. И. Ленина, отправилась через Охотское море в портовый город Находку, а затем Транссибирской магистралью добралась до столицы. Сделано это было специально - с тем, чтобы самой прочувствовать суровость сибирских просторов и лучше понять природу населяющих страну людей. В результате так и вышло: Советский Союз открылся художнице глубже и оказался намного просторнее, чем она могла бы себе представить. Уже в связи с нынешним приездом в Россию Икэда-сенсей много делилась мнением современных японцев (и, разумеется, своим) о нашей стране. Она отметила, что исследования нашей Родины открыли для неё Петровскую, императорскую Россию, затем Советскую и вот теперь - современную. И с точки зрения японцев Россия в этом плане полнится историческими потрясениями (хотя и в Японии их тоже хватало). Собираясь в этом году в Россию, Икэда-сенсей очень переживала, что за время упомянутых выше потрясений было снесено множество памятников, в том числе и В. И. Ленину. Но, уже добравшись до места назначения, она с облегчением обнаружила, что памятников Ленину по-прежнему хватает - чего стоит один лишь его Мавзолей, который, по словам Риёко Икэды, является для неё главным, самым любимым и важным местом Москвы. Во многом это связано с тем, что при сборе материалов о далёких русских краях для манги «Окно Орфея», художнице приходилось много читать про жизнь и личность этой исторической персоны. Сегодня же интерес Икэды-сенсей в России обращён к Владимиру Владимировичу Путину: она выразила желание нарисовать мангу, возможно, ещё и о нём и поинтересовалась у присутствующих, согласится ли он встретиться с ней по её завершении. Затем Икэда-сан вновь остановилась на тяжёлом положении манги как области искусства в её детстве и молодости. Рассказывала, как в школьные годы изрисовывала все свободные места учебников рисунками в манга-стиле. Рассказывала и о том, как на занятиях по изобразительному искусству учителя ей твердили, что нельзя, мол, рисовать такие картинки. Мать их тоже не сильно одобряла. Но затем однажды случился межшкольный конкурс плакатов на тему важности чистки зубов, в котором юная Риёко Икэда заняла первое место. И тогда её мать с гордостью заявила учителям: «Ага! Я ведь вам говорила, что моя дочь умеет рисовать!» - мягко улыбаясь, вспоминала Икэда-сенсей. Впоследствии, когда уже обрела популярность «Роза Версаля», к манге в целом всё ещё продолжали относиться не очень. Но постепенно, шаг за шагом мнение всё-таки менялось. Так, мангу Риёко Икэды иной раз даже предлагали использовать при изучении мировой истории - к примеру, династии Бурбонов времен Великой французской революции. И хотя сама Икэда-сенсей не считает, что её манга претендует на научную историческую достоверность и рекомендуется в качестве учебника, отмечает что по крайней мере очень внимательно относилась к качеству используемого ей языка, к его лексике и грамматике, ведь ориентировала она свою мангу на юных читателей. И вот однажды переводчик одной из зарубежных лекций Икэды-сенсей поделился с ней, что изучал вежливую японскую речь («кэйго») именно за чтением «Розы Версаля». Художница была очень рада таким словам, ведь они означали, что она не зря старалась, и, оказывается, её манга способна таким вот полезным образом влиять на реальную жизнь, быть пособием по изучению «кэйго»... Поведала Икэда-сан и об особенностях трудоустройства в Японии тогда и сегодня. Раньше в приоритете всегда были мужчины. Если рассматривать издательское дело, то при том же числе страниц за свой труд в одном и том же издательстве мангака-мужчина мог выручать в два раза больше, чем мангака-женщина. Объяснялось это давно сформировавшимся и бытовавшим мнением о том, что японская женщина до 23-х лет обязательно должна успеть выйти замуж и с этой поры уделять всё время и посвящать всю себя исключительно детям, дому и быту. То есть она как бы попадала под опеку своего мужа, и на мужчину с этих самых пор ложилась обязанность обеспечивать семью. И именно поэтому работодателем-мужчиной считалось вполне логичным, что работники-мужчины заслуживают заработных плат больших, нежели женщины. На сегодняшний день, по словам Икэды-сенсей, описанный выше гендерный баланс в Японии несколько изменился: у мужчин и женщин в Японии по закону обязан быть одинаковый оклад, но на практике это соблюдается тоже не всегда. К тому же существует значительная разница между окладами штатных и внештатных работников. Рассказывая о реакции, вызванной «Розой Версаля» в Японии и мире, Икэда-сенсей вновь отметила, что ориентировала эту свою мангу на девочек младшей и средней школы и потому была поначалу крайне ошеломлена письмами от вполне уже взрослых и самостоятельных женщин, также строящих свою самостоятельную карьеру, которым её манга показалась очень близка и которых взяла за живое. Один раз Икэде-сенсей даже написал учитель-историк с рассказом о том, как не мог успокоить на уроке своих учениц, до слёз расстроенных смертью Оскар. Отвечая вслед за этим на вопрос о том, справедливо ли называть «Розу Версаля» социальным феноменом и каково быть кумиром на протяжении многих лет, Риёко Икэда заключила, что признание, популярность и слова вроде «социальный феномен» приходят как результат. Это не то, о чём следует думать начинающему художнику. Но это удобно, когда есть произведение, благодаря которому приходит известность: отпадает необходимость в долгих представлениях. «А! Это она нарисовала «Розу Версаля», знаем-знаем, читали!» - после таких слов куда проще найти контакт с незнакомой аудиторией. Но даже без такой вот известности, как утверждает Икэда-сенсей, она бы всё равно продолжала делать начатое ей дело. Почему Икэда-сенсей в своих работах так часто возвращается к исторической теме? Да потому что ей нравится копаться в исторических материалах! В её видении история сложна, и никогда нельзя точно сказать, где её начало, а где конец. История представляет собой сложную цепочку событий, нанизывающихся друг на друга и потому и непростых для отслеживания. Так, при работе над мангой «Слава Наполеона - Героика» и изучении личности Наполеона Икэда-сенсей заинтересовалась ещё и личностью князя Юзефа Понятовского, а изучая русские государственные перемены со времён Петра Первого и по сей день - личностью Владимира Владимировича Путина как нынешнего лидера нашей страны в сегодняшних реалиях. Одно перетекает в другое - поэтому Икэде-сенсей в своих работах никогда не надоест возвращаться к исторической тематике. Одним из интереснейших вопросов к Икэде-сенсей стал вопрос о том, как в её случае происходит рождение идей для написания манги. На примере героев своих историй художница заключает, что всё зависит исключительно от конкретных персонажей и манги. То, что Мария Антуанетта в итоге попадёт под гильотину - известный факт, с которым ничего уже не поделаешь. Но вот когда, к примеру, «убить» Оскар, Икэда-сенсей не была уверена сразу. Решающим фактором в принятии этого важного решения оказался, боюсь, не прочитав истории, ошибиться, день взятия Бастилии. Икэда-сенсей тогда прикинула, что Оскар на момент этого судьбоносного события уже стукнуло 34-35 лет, тогда как самой ей было на момент написания соответствующих глав «Розы Версаля» только 24 года. И она задумалась, какова может быть судьба Оскар в дальнейшем? Она так и продолжит носить военную форму и вести свою борьбу? Посчитав такую перспективу не слишком привлекательной для женщины, Икэда-сенсей в тот же момент приняла решение «убить» Оскар. Вот и получается, что в одном случае Икэда-сан всё знает наперёд, в другом - додумывается в процессе работы, а в третьем - отталкивается от финальной точки и движется в обратном направлении, продумывая, какие события к уже известному финалу могли привести. Следующей темой для авторских откровений стали императрицы в историях Риёко Икэды: Мария Антуанетта, Екатерина Великая и Елизавета Первая. Первую Икэда-сенсей относит всё-таки к слабым женщинам. В её глазах она была беззащитной и жила одним днём. И только в революцию осознала и переосмыслила для себя многие вещи, чем и привлекла интерес японской художницы. Екатерина же сразу показалась Икэде-сенсей сильной, властной и величественной. Юная София приехала в Россию в качестве кандидатки на престол, уже тогда с намерением властвовать над всеми. Приняла христианство и имя Екатерина Алексеевна. Поначалу Икэда-сенсей не могла увидеть ничего общего между собой и этой женщиной, и потому хотела даже отказаться от написания манги о ней. Но потом заинтересовалась романом любвеобильной Екатерины с князем Григорием Потёмкиным, в отношении которого императрица замечала: «Как хорошо, что мне не нужно одной властвовать над страной, ведь есть плечо, на которое я могу опереться». И эта фраза стала поворотной для Икэды-сенсей, подумавшей в тот момент, что всё-таки есть у неё что-то общее с российской императрицей, есть деталь, за которую можно зацепиться при написании манги. Ну, и остаётся ещё Елизавета. Она сильно отличалась от двух предыдущих императриц. Из-за трагических событий детства Елизавета была чутка к предательству и безжалостна к врагам. Во времена её правления британский королевский трон был привлекателен для многих женихов, планировавших через Елизавету захватить страну. В итоге Елизавета не отдала своего сердца никому и стала известна как «Королева-дева» - этот выбор Елизаветы Икэда-сенсей не может полностью понять до сих пор. Но что ей действительно понятно, так это то, что важны не сильные и слабые женщины в её историях, а сам процесс написания последних. Ей интересно разбираться в жизнях великих людей. Попросили также Риёко Икэду снова, но уже подробнее, остановиться на различиях в процессе создания аниме и манги. Она повторилась, что эти две области - две совсем разных истории, и работают над ними тоже разные люди. В своё время Осаму Тэдзука был таким большим поклонником своего творчества и анимации одновременно, что даже, как известно, создал студию «Tezuka Productions», чем, по словам Икэды-сенсей, обеспечил себе большие финансовые потери. Когда Риёко Икэде довелось пообщаться с этим важным для индустрии аниме и манги человеком, он ей сказал, что её замечательную мангу тоже обязательно следует перевести в формат анимации. Но Икэда-сенсей уже тогда понимала, что это принесёт ей одни лишь убытки, и оставила это дело другим. Тем не менее Икэда-сенсей замечает, что некоторое сотрудничество между мангакой и режиссёром возможно на начальных этапах создания аниме: при согласовании дизайна персонажей, планирующегося для аниме по мотивам, например. Мангаке приносят готовые наброски, а ему остаётся лишь дать добро... или же нет. Молодым же художникам Икэда-сенсей пожелала быть как можно шире и разностороннее в своих интересах, жалуясь на то, что современные деятели манга-индустрии живут и воспитываются зачастую только ей одной, игнорируя множество других интересных областей нашей жизни, на которые им также обязательно следует обращать внимание, вдохновляться ими и их изучать. Современную мангу Риёко Икэда открывает, как она говорит, не часто и особенно за ней не следит, но когда всё-таки берёт в руки, то обязательно поражается, как красиво все теперь рисуют, хотя персонажи в современной манге, с её точки зрения, всё-таки на одно лицо. Возможно, на удивлении художницы сказывается ещё и тот факт, что сама Риёко Икэда при всём её таланте не имеет профессионального художественного образования и, как сама утверждает, форсированно осваивала азы у подруги-студентки на дому... Пожелание молодым художникам стало, как несложно догадаться, одним из последних пунктов беседы с Икэдой-сан, плавно перетекающим в заключение и скорое прощание. Помимо всего прочего, из зала ближе к завершению встречи было задано множество вопросов о вновь почти не освещённом «Уважаемом старшем брате», в том числе и мой о студенческой организации «сорорити» или институте «сестричества», сыгравшего одну из ключевых ролей в произошедших в стенах школы Сэйран событиях. Очень рад, что у переволновавшегося меня задуманное всё-таки получилось (пытался и в прошлый раз, но микрофон быстро ускакал в даль рядов), потому как вопрос о «сорорити» в обсуждаемой работе Риёко Икэды волновал меня уже весьма давно. А дело всё в том, что «сорорити» как явление нигде больше в японских работах и статьях о местной бытности особенно не упоминается (не считая, разве что вариации из «Дева Мария смотрит за вами» и вскользь упомянутого «братства» в «FLCL», что, конечно же, не в счёт), в отличие от западных произведений и реалий. Поэтому было крайне интересно: мало ли Икэда-сенсей обучалась в учебном заведении, где такое всё-таки имело место, хотя я, конечно, и сам предполагал, что это вряд ли могло быть возможно. И вот теперь я знаю уже наверняка: Икэда-сенсей училась в самой обычной государственной школе и была обычным легкомысленным ребёнком, не следившим внимательно за событиями, творившимися вокруг. Поэтому всё, что произошло в стенах школы Сэйран справедливо будет считать её фантазией, ну, а о «сорорити» Икэда-сенсей узнала из западных источников и посчитала, что интересно будет включить это явление в свою работу тоже, ведь оно придётся как раз кстати ввиду затрагиваемых автором тем борьбы за социальную справедливость и независимость. Пожалуй, на этом и следует завершить финальный мой отчёт о прошедших событиях. Все три встречи оказались крайне познавательны и беспрецедентно ценны как для меня лично, так, я думаю, и для поклонников аниме и манги вообще, не говоря уже о всех тех людях, для которых интерес к явлению уже начал перерастать из тихого им восхищения в инициативу сделать что-то похожее или даже своё. Справедливости ради, я, наверное, всё-таки не самый большой и давний поклонник творчества Риёко Икэды, и потому о некоторых вещах мне тяжеловато было рассуждать, особенно если они касались исторических её работ, с которыми я знаком совсем-совсем поверхностно. «Розу Версаля» мне, например, только предстоит попробовать, а о прочей исторической манге нашей уважаемой гостьи я так и вовсе лучше пока промолчу. Но вот «Уважаемый старший брат» мне гораздо-гораздо ближе, как ближе мне и человеческая психология. Так что Икэду-сенсей я знаю в первую очередь именно по этой работе. Впрочем, оттого лишь интереснее было послушать про ту сторону её творчества, которая была мне известна и интересна меньше. Скажем, всё той же «Розой Версаля» я заинтересовался теперь лишь только больше и вообще за время написания отчётов, похоже, неплохо проникся творчеством автора и в нём разобрался. Да и хороший повод это вспомнить школьную программу мировой истории: детали Великой французской революции я, к своему стыду, изрядно уже подзабыл. Все три встречи были организованы на очень достойном уровне. И ведущие, и переводчик показали себя исключительно с хорошей стороны и нигде не упали в грязь лицом. Совсем забыл ещё написать в прошлый раз, что Икэда-сенсей на второй своей встрече в Библиотеке иностранной литературы делала себе фотографию счастливых физиономий слушателей на память, которое обязательно позже разместит в своём блоге, ссылку на который можно найти ниже. Даже не знаю, что ещё можно было бы добавить к написанному выше. Наверное, разве что пожелание того, чтобы подобных мероприятий проводилось больше, чаще и не только в центральных городах России, а то жалко ведь всех тех, кто не имел возможности поприсутствовать на столь замечательном собрании. А ведь именно благодаря таким вот мероприятиям и сближаются культуры разных стран! Именно вот это и правомерно было бы называть культурным обменом между ними! Действительно полезное времяпрепровождение, расширяющие кругозор и взращивающее художественную мысль творчески настроенных натур. Поэтому в качестве заключения выражаю искреннюю благодарность Икэде-сенсей и всем тем, кто поспособствовал встречам с ней, от себя лично и от российских поклонников японской культуры в целом! Спасибо вам большое! И на этом у меня всё. Надеюсь, читать мои отчёты было не слишком скучно. Полезные ссылки: Официальная информация о прошедших мероприятиях; Блог Риёко Икэды, в котором вы, возможно, увидите себя на фотографии; Подробнее о «сорорити» (и «фратернити»);
  7. Всё они печатали, просто не везде давали. «Медвежут» у меня один, извиняй.
  8. Вот вы все жалуетесь, а я, помнится, в самом сериале эту музыку почти и не слышал. Сборник бесспорно хорош, но в самом сериале были шумы, дисторшн и очень редко трек оттуда. Если я не запамятовал, то даже не все треки из сборника в сериал попали. Надо бы перепроверить...
  9. BonAntonio X ответил Sham@N тема в Общение
    В последнее время редко, но, как и всегда, метко:
  10. Тоже посмотрел и тоже первую половину оценил больше второй. Но в целом очень круто, конечно. Круто слушать ту самую музыку из 90-х и видеть те самые дизайны персонажей, но уже в 1080р и в 2018-ом. Большинство голосов также оставлено без изменений, но не все. Я так понимаю, у Юске голос поменяли. Ну, да ладно. Сцена с рэй-ганом во второй половине очень напомнила это:
  11. BonAntonio X ответил Sham@N тема в Общение
  12. Кто бы спорил. :lol:
  13. Отличная новость для любителей творчества Адати Мицуру и бейсбола: на английский переведён первый из трёх фильмов по «Nine» - «Nine: Original-ban» (или «Nine: Original Han»), 1983-ий год: Позже будут переведены и оставшиеся два фильма (upd.: уже переведены). Тык.
  14. Пацаны, там новый «Yuu☆Yuu☆Hakusho» («Yu Yu Hakusho - Two Shots & All or Nothing») с переводом вышел! Пошли смотреть!
  15. Сабрину поставили на поток и сделали совсем плохой девочкой:
  16. Вот потому я и отписался о 9-ой серии так, как отписался.
  17. О важности «Евы» на Нетфликсе (да, не совсем касается России конкретно, но для сравнения может пригодиться): Можно посчитать, сколько раз они произнесли слова «пираты», «пиратство» и «легально». :)
  18. А, ну да, ну да, вряд ли пойдёт много людей. Хотя... расскажу, что ли, как я познакомился с сериалом? Это было, наверное, лет уж 6-7 назад (если не 8-9). Я был в Ульяновске, а это совсем не Москва, и там через вк в каком-то совсем уж советской постройки мини-кинотеатре организовали подпольный показ всего первого сезона залпом, но с небольшим антрактом после 6-ти серий. Зал был полный, моя соседка оказалась общительной и сыпала инфой про студии и т.д., меня унесло сельской атмосферой сериала, а всем очень запомнился Мадара, он же Нянко-сенсей, а ещё дух-лисичка и общий мягкий юмор истории. Впоследствии я начал обращать внимание, посещая анимешные магазины (Москвы, не Ульяновска, где с этим туго даже сегодня), на фигурки, открытки и плакаты с Нянко и Нацумэ - попадались на глаза часто (хотя сейчас уже и реже). Стало быть, если не детали истории, то как минимум эта парочка нашему зрителю приглянулась и известна неплохо. Вероятно, ставка сделана именно на колоритность и узнаваемость этого центрального дуэта. Кстати, интереса ради, вот что получится, если сделать запрос «Natsume» в аниме-магазине - например, в Фаст Аниме: тык.
  19. В ТВ-адаптации пока показали 3. У учителей всё ок, у светленькой в прошлом произошёл разрыв, а главные героини ещё у стартовой линии. Это я про детальный показ глубоких поцелуев с игрой языком.
  20. Мало связаны лишь истории духов недели, в остальном - есть глобальный сюжет про поиск ответов о судьбе могущественной бабушки, обретение друзей, силы и своего места в жизни и выбор стороны конфликта: духи, простые люди, агрессивно настроенные экзорцисты или где-то посередине. И история скорее склоняется к срединному пути, так что фильм откуда-то с конца с кучей персонажей, а их уже немало накопилось на сегодняшний день, будет с большой вероятностью мало понятен новому зрителю. На любителей неспешной мистики с философией и путешествием в духе «Мушиши», «Поездки в Йокогаму» или «Путешествия Кино»?
  21. И хорошо, если ничем. Потому что не поцелуями притягателен этот сериал, а духовной связью людей, которая в этой истории и есть макгаффин, что всем нужен. Сериал глубок психологизмом и маскарадом характеров, а также тем, как рассудительные монологи сменяются колкими диалогами, в которых мягко сталкиваются, словно в шахматном поединке, неглупые персонажи-оригиналы, вступающие в химические реакции друг с другом. Хорошее исполнение всего вот этого - вот и секрет успеха. И не надо никакой свежести. Спасибо, что рассказал, что поцелуи никуда не уведут. Теперь я окончательно спокоен, что это всё же высокий представитель сёдзё-ая, а не низменный.
  22. О, их море. Два уже было показано посредством двух других женских пар. А ещё можно порубить, сложить в сумку и уехать на яхте. И так далее.

Важная информация

Мы разместили cookie-файлы на ваше устройство, чтобы помочь сделать этот сайт лучше. Вы можете изменить свои настройки cookie-файлов, или продолжить без изменения настроек.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.