Перейти к содержанию
АнимеФорум

Nanohana

Активные участники
  • Постов

    33
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Сообщения, опубликованные Nanohana

  1. "RG Lucky Clover" совместно с "Geek in the Pink" запускает проект по переводу одноимённой манги. Для работы над проектом требуются: переводчики с японского, редакторы, корректоры, клинеры, эдиторы-ретушёры и тайпсеттеры. Релиз не заставит себя долго ждать, работа уже ведется.

     

    Также, будут переведены такие произведения, как: "Summer Wars", "Gintama", "Nyan Koi", на которые тоже требуется помощь в любом виде.

     

    Для желающих помочь, контакты в подписи.

  2. Собирается команда по переводу манги "Гинтама". Требуется переводчик с японского для сверки с оригиналом (также будем рады вообще любому виду помощи, начиная от клина и заканчивая переводом звуков). Команда будет новая, но ориентирована на HQ-локализацию.

    Сканы свои, работаем в сканлейте уже довольно-таки давно. Площадка покамест в разработке =)

     

    Если кто-нибудь пожелает нам помочь, пишите в 463-258-864@ICQ, nanohana34@skype.

  3. Рады сообщить, что перевод на русский язык возобновлен, правда, выход глав пока с неопределенной периодичностью: на нашу бедную переводчицу взвалили три проекта. За сим просим помощи в любом виде. Однако, если вы переводчик с английского, то желательно иметь уровень знания языка хотя бы B2. Для ретушёов/клинеров/тайпсеттеров требования помягче, однако вы должны понимать, что все эти занятия требуют от вас хотя бы пару часов свободного времени в день. И самое главное — если вы хотите стать ретушёром, приготовьтесь к тысяче переделок, ибо с первого раза ни у кого еще не выходило ;D

     

    Вот, кстати, примерчики:

     

    http://i16.fastpic.ru/thumb/2011/0203/c6/28efc2fe90cf926c3f7d6af5db986ac6.jpeghttp://i16.fastpic.ru/thumb/2011/0203/57/73d2af0935770f177428788bfa32be57.jpeg

  4. Со всем почти согласен, кроме:

    Харухи - весьма специфическая для нашего рынка книга, чтоб вот так вот его издавать.

    Однако, аниме разошлось более чем приличными тиражами (значит, не настолько уж и специфичная), фильм показали, плакатики повывешивали — уже вполне себе раскрученный тайтл, по сравнению с многими другими.

  5. В данном случае ничего не стоит аккуратно удалить звук и дорисовать край листа. Это было бы даже быстрее, чем полностью стирать его.

    Вся шутка в том, что дорисовать надо было всего несколько миллиметров. Я вообще думаю, что этот "край" за часть звука приняли…

  6. Вам заняться нечем, кроме того, как с лупой по страницам изданной манги лазить и недорисованные линии выискивать? :lol:

    Какая лупа к чертям? Повсюду наитупейшая халтура, которую видно невооруженным глазом. То ноги нет, то лист без края =/

  7. Ну так и скорость у них ниже, а стоимость конечного продукта выше.

    Хах. Сколько пальма Чобитсов ваяла? За полтора года — три тома волчички (причем, по-моему у них материалов для 3-го тома не было долгое время). За 7 месяцев — том чобитов, + второй в январе.

    Сроки мизерно различаются.

     

    Впрочем, как и цена, — 5  рублей.

  8. поневоле встанешь. Чтобы сделать точный перевод надо затратить дохрена времени/ресурсов, которые ясное дело не окупятся. И ниодин здравомыслящий человек этого делать не будет.

    Зачем же обижать Истари-комикс :?

  9. Как так? Люди из фэндома издают лицензию или левый народец с деньгами?

    Комикс-арты тоже говорят, что все их работники любители манги. Однако допускают глупейшие ошибки, свидетельствующие об обратном.

    Такое чувство, что люди просто случайно узнали о высоких рейтингах продаж в штатах.

  10. Кстати, вполне себе такой тиражик. Многие книги в таком кол-ве издаются. Даже при том, что они нацеленный на массового читателя. Да и я считаю, что соотношение фендом/массы от тиража зависит, но не до такой степени, что книга не может быть куплена случайным "прохожим".
  11. Я так понимаю, они не перестали использовать свои уродские шрифты для обозначения звуков. :?

    Делов-то звук перерисовать: один раз сделал набросок и каждый раз его заново обводи — и то оригинальнее получится…

  12. Видимо там сидят настолько японофилы, что словосочетание "разница менталитетов" для них пустой звук.

    О какой разнице менталитетов вы говорите, когда издательство не стесняется использовать японизмы и суффиксы, которые в нашей стране не знают большинство из жителей?

     

    Там совсем чуть-чуть, ибо в оригинале её почти не видно, если не присматриваться.

    Угу и текстуры, сдвинутые на два пиксела по обоим осям, тоже почти не видно =)

×
×
  • Создать...

Важная информация