Весь контент Yuuichi-sama
-
Евангелион
Лиза Симпсон вполне компенсируется голосом Шынжы из первой версии. Барт Симпсон.
-
Евангелион
*взял с полочки, повертел в руках, понюхал, открыл/закрыл* совсем неплохая упаковка, качественная... и то, что полупрозрачная - симпатишно. вот только не очень плотная, правда. Реанимедиевские и экселевские коробочки прочнее, конечно. А вот чёрные амареи, в которых выходит регионалка - нааамного хуже. тут и заусенцы, и закрываются они с трудом, и вонючие - ужас просто... штук 15 у меня стоИт на столе - все такие дрянные, так что тут довольно показательно. а ещё у них прозрачная плёнка, под которую вставляют обложку, имеет свойство отслаиваться со временем. довольно скоро это происходит, кстати. с белыми коробочками такого вообще не наблюдается.
-
Евангелион
что интересно, региональные издания частенько продаются именно в светлых амареях неплохого качества - не для коллекционки, конечно, но для стандартного издания - самое то. на сэкономленные деньги можно и буклетик напечатать, и плакатик положить...
-
Лицензирован ТВ-сериал "I My Me! Strawberry Eggs"
одноимённый брелок ^^
-
Лицензирован ТВ-сериал "I My Me! Strawberry Eggs"
в магазинах одной из наших местечкОвых сетей, ВСЁ аниме всегда стоит рядом с порнухой, на одной полке...
-
Kodomo no Jikan
ой какой интересный сайт. спасибо!
-
Azumanga Daioh - любимый герой
голосовал за Сакаки-сан) ещё нравится Нямо-сенсей, и Томо-тян - в аниме персонаж - прекрасен, , в жизни - убыв бы ;)
-
Макросс Плюс OVA
так и думал... спасибо.
-
Макросс Плюс OVA
интересно ;) Сам подумываю купить. интересно поглядеть на "ремастер". видел в своё время склеенный из этой овашки мувик, понравилось k.is., двусторонняя обложка - на самом деле обложка (как в "Актрисе Тысячелетия", например), или плакатик (а-ля Burn-up, WD, Venus Senki)?
-
Где скачать аниме: запросы на поиск и ссылки на сайты
может быть. но я никогда не задавался целью. 5 см/сек - очень хороший дубляж, как и вообще издание - куча допов, классное оформление. это - не перевод первого канала, если что. у них - омерзительные переводы. и по качеству перевода, и по подбору голосов. это дубляж студии Нева. также выпускается в лицензии, в продаже есть. а вообще, pokrishka, коль вы уж так принципиальны, советую вам изучить сайты вот этих компаний: xlm.ru reanimedia.ru всё, что они выпускают - полный дубляж, и очень качественный. у mega-anime.ru только 3 наименования пока дублированных - Heat Guy J, Tenjho Tenge (вроде бы), Fullmetal Alchemist, остальные - войсовер. МС ent - только один релиз выходил в дубляже - корейский фильм "Фантастические дни", остальное всё - войсовер. А ещё - копните вот эту тему. https://www.animeforum.ru/index.php?showtopic=62949 многие вопросы будут сняты. ибо качать лицензию не есть хорошо
-
Озвучка Vs Субтитры
ленточку и открытки не скачать :) а идёт голос или нет - посмотрю целиком - тогда скажу)) ну, как бы у них были планы по выпуску региональных изданий, нэ?
-
Где скачать аниме: запросы на поиск и ссылки на сайты
Акира есть в продаже пиратка, в лицензии не выпускали. Дубляж там или нет - увы, не знаю Могила Светлячков - лицензирован, спрашивайте в магазинах города. только одноголосый войсовер. Призрак в доспехах - в продаже только пиратка от какой-то конторки. Мононокэ - будет, но не в этом году точно. Лицензирован. Что касается Акиры и Призрака -1 . если их показали в дублированном виде по телевизору, это не значит, что он должен обязательно появиться в продаже. в России права распространяются только на телевизионный показ. может, и на показ в кинотеатрах, в чём я сомневаюсь. (2004) За Облаками - можно купить тут: http://xlm.ru/catalog/detail.php?ID=1158 очень хороший дубляж.
-
Озвучка Vs Субтитры
так во всех их релизах ничто не мешает смотреть с оригинальной дорожкой и сабами, хе :) а дубляж там - великолепен, имхо. (кроме Киминозо, разве что). а вот войсовер - не фонтанистый вариант, имхо Я по первому не смотрел. Вот лицензия от МС сделана именно в одноголосом войсоверном варианте. а голосовалка - кривая. полагаю, что составлявший имел в виду под "закадровым дубляжом" многоголосый войсовер, а под "синхронным переводом" - одноголосый войсовер...
-
Чего бы посмотреть?
дык ответили же! ну и Кланнад фильм сюда же. остальное потом. и обязательно School Days
-
Озвучка Vs Субтитры
Реанимедия делают нааамного лучше))
-
Озвучка Vs Субтитры
дубляж он и есть дубляж. понятия "закадровый дубляж" - нет такого) вы, наверное, путаете с "закадровым переводом." а вот "закадровый перевод", он же синхронный перевод, он же "войсовер" - кому как нравится называть - бывает ооой какой разный. и профессиональный многоголосый, и профессиональный одноголосый (да, и такой бывает - на студиях делают - "Могила Светлячков" тому примером), и пиратский (фанатский^^) многоголосый, и одноголосый - но все они отличаются от дубляжа тем ,что оригинальная звуковая дорожка сохраняется.
-
Озвучка Vs Субтитры
смертоносец-сан, Вы поднимаете вопрос совсем другого плана :blush: Разница не в душЕ человека, и не в отсутствии у него ценностей. Не думаю, что люди, лишённые моральных ценностей сосредоточены в одном каком- то месте. такие люди есть и в Америке, и в Японии, и в высокодуховной России. И кстати, аморальный и мерзкий человек может быть хорошим актёром и может заставить людей верить словам, хотя он в это время абсолютно неискренен. Нэ? -_- в том, что касается англоязычной озвучки я прозреваю следующее: отсутствие школы озвучки, сравнимой со школой сейю - раз, иной тонический строй языка - два, иные голоса (засчёт разницы в cтроении голосового аппарата) Лично мне просто противно слушать англ/амер. интонации, особенно восходяще-нисходящий тон, это просто кошмар какой-то. за годы изучения языка наелся этим вдоволь. Японский для меня просто намного приятнее. имхо же~
-
Озвучка Vs Субтитры
Durmanstainer, не согласен с вами в некоторых моментах. например, английский дубляж Cyber City Oedo 808 и Crusher Joe лучше оригинального. то же и с Магазинчиком ужасов - яп. озвучка слабенькая, русская - лучше. Конечно, это - частные случаи. чаще английская озвучка просто омерзительна. особенно интонации. Как однажды заявил мне один "труЪ отаку" - "я ониме смотрю из-за сейю". а я вот - из-за сюжета. :rolleyes:известные и талантливые сейю, полюбившиеся голоса - крайне приятное дополнение, но не определяющий фактор для выбора кандидатов к просмотру впрочем - это так, просто словес наплёл... ^______^
-
Озвучка Vs Субтитры
дубляж - замена оригинальной речи на язык перевода. закадровый перевод - наложение звуковой дорожки с переводом на оригинальную. в итоге, слышим обе. оригинальную - тише, перевод - громче. Ну, или как сделают ^_^
-
Запросы на поиск OST'ов
http://gendou.com/amusic/?filter=Code+Geass+R2&match=2 требует элеменарной регистрации, однако.
-
[Kiseki wo Shinjite] team
Pugnator, вписал. плодимсо и размножаемсо, однако :wacko: качаю) собственно, давно собирался посмотреть гибливские драматические работы - "Ещё вчера", "Здесь слышен океан", "Шёпот сердца" - но не видел ни одной пока.
-
[Kiseki wo Shinjite] team
trium, вписал)) в бой!
-
Myself ; Yourself
вах! спасибо!
-
Myself ; Yourself
и, да - нет ли у кого ссылочки на саундтрек к сабжу? буду очень признателен...
-
Myself ; Yourself
... ФМП, Хигураши, Кланнад... помимо этого, меня гложет лёгкое чувство зависти к тем, кто только начинает смотреть это) потому что тех, первых ощущений уже не испытать...