не наю, может уже было, если что звиняйте)) Спальня леди Хеллсинг. Лунный свет, падающий из открытого окна, освещает кровать, на которой спит Интегра. Другие детали обстановки теряются в сумраке. Звучит тема из 'Belle'. Интегра беспокойно шевелится во сне. Появляется Уолтер со шваброй и принимается мыть пол, постепенно сужая круги вокруг хозяйской кровати. Приблизившись к своей цели вплотную, Уолтер, громко хрустнув артритными суставами, падает на колени. Уолтер (дребезжащим дискантом): Спит, утомившись за день до предела. Ты на моих глазах росла и зрела: Стыд - уж десять лет подряд меня терзает стыд, Я пал, как Гумберт, жертвой юной красоты!.. Пусть дни и годы, не щадя тебя, летят, Ты для меня все то же нежное дитя. И сердце старческое жарче бьется вновь: Угас в маразме разум, но жива любовь! Поднявшись с колен, Уолтер в лучших традициях старых голливудских фильмов вальсирует со своей шваброй по комнате. Проснувшаяся Интегра смотрит на него с удивленным выражением на лице. Внезапно из-за сцены доносится шелест бумаги и обрывок песнопения на латыни. Испуганно вздрогнув, Уолтер бросается в темный угол и замирает там, подняв швабру над головой и прикинувшись торшером. На сцене появляется отец Андерсон - со сверкающими клинками в руках, со сверкающим крестом на груди и со сверкающими очками на носу. Интегра в растерянности тянется под подушку за ружьем, но в этот миг Андерсон, выронив клинки, хлопается перед ней на колени, как перед алтарем. Андерсон (хорошо поставленным в семинарии голосом): Яд, яд греховный мне разъел всю душу. Я воле божьей прежде был послушен Зря - зря столько времени я соблюдал обет. Я в искушенье впал, и покаянья нет!.. Все врут фанаты-извращенцы обо мне - Не Алукард меня преследует во сне. Не он, но ты, Интегра, мой тревожишь сон. У ног твоих, как агнец, падре Андерсон... Потрясенная Интегра роняет ружье. В это время из-за сцены доносится приближающийся звук шагов. Андерсон (испуганно): Боже мой! Если меня застанут ночью в спальне женщины - какой будет позор для матери-церкви! (поспешно скрывается за занавеской) На сцене появляется Люк Валентайн. В руках у него бутылка шампанского и коробка шоколада в форме сердца. Интегра протирает глаза. Склонившись в глубоком куртуазном поклоне, Люк протягивает ей свои дары. Люк: Как, как с тобою внешне мы похожи: Знак, тайный знак я вижу в этом. Может, В такт - живое сердце с мертвым попадает в такт, И не помеха нам проклятый Алукард! Пусть он потомственный вампир, а я лишь фрик - Его способности не превзойдут моих! Да молод я, зато умен не по летам, Моя уже почти Интегра Валентайн... Из-за сцены доносится звук каблучков. Люк (встревоженно): Любимая, никто пока не должен знать о наших чувствах! Я сделаю тебе предложение, когда соберу новую армию упырей! (скрывается в шкафу) На сцене появляется Виктория. Интегра, уже уловившая общую тенденцию, смотрит на нее с ужасом. Виктория (робко ковыряя кирзачом пол): Ой, я, кажись, зашла сюда некстати: Злой у Интегры вид - сейчас как вкатит! Мой, язык мой глупый мне подгадил как всегда - Забыла я сказать, зачем пришла сюда. Не для того, чтоб, сэр, признаться вам в любви, Хоть для меня во всем примером стали вы! Любую нечисть ради вас я задавлю: Но Алукарда я вам, сэр, не уступлю! Интегра с новыми силами берется за ружье. В это время из окна доносится пыхтение. Виктория: Ой! Если меня здесь увидят, то могут подумать: могут подумать: могут подумать что-нибудь СТРАШНОЕ! (заползает под кровать) Через подоконник переваливается Максвелл с букетом белых роз. Максвелл: Бог, знает только бог, кого люблю я. Вздох под сутаной грудь мою волнует: Ох! Я еретичку полюбил, как идиот, Но на дороге чувства встал 'Искариот'!.. Ужели быть не сможем вместе ты и я, Моя прекрасная английская свинья? О, дай лишь знак, чтоб я надеяться посмел: И я пошлю к чертям 13-ый отдел! Интегра действительно подает Максвеллу некоторые знаки, описывать которые мне не позволяет врожденное чувство приличия. Скажу только, что они вряд ли могут вселять надежду. Внезапно из-за сцены доносится звук шагов, сильно напоминающий знаменитую 'поступь судьбы'. Максвелл (обеспокоенно): Не то чтобы я испугался: Я не испугался! Я просто не хочу делать вам компрометации! (прячется за вторую занавеску) На сцене появляется Ян Валентайн. В руке он держит три вялые гвоздички, в соответствии с лучшими гопническими традициями похищенные на кладбище. Интегра щиплет себя за руку, но - увы! - это не сон. Ян: Блин, я не видел баб таких прикольных! Сплин мною овладел, мне все отстойно, И от сильных чувствов, типа, весь хожу больной: Перепехнулась бы, Интегра, ты со мной!.. Меня, чувиха, сто пудов, с ума свело Твое очками полускрытое табло! За нежный взгляд твой, за улыбку за одну Кому угодно глаз на ж:пу натяну! Свет на сцене начинает меркнуть. Ян (оглядываясь с тревогой): Это еще че за ботва? Типа, че-то мне не по себе: Пытается залезть в шкаф. Происходит короткая, но эмоционально насыщенная сцена узнавания между братьями, после чего оба скрываются в шкафу. Свет на сцене гаснет окончательно, остаются видны только кровать и сидящая на ней Интегра. Внезапно по всей сцене во тьме загораются сотни красных глаз. Из мрака выступает Алукард - дьявольски красивый и дьявольски романтичный. Алукард: Смерть разделяет нас с тобой, Хозяин: Смерть я могу лишь есть тебя глазами, Ведь отвергла ты мой дар решительной рукой, Желая после смерти обрести покой!.. Я обречен жить вечно, помня и скорбя, Зачем бессмертье мне, коль рядом нет тебя: Я б душу продал ради милого лица, Но, к сожаленью, нет души у мертвеца. Интегра (и Автор вместе с ней) вытирает краем пододеяльника обильно струящиеся розовые сопли. Интегра (дрогнувшим голосом): -Алукард!.. Алукард: -Интегра!.. Писк из-под кровати: -Хозяин! Хозяин, а как же я?! Алукард (сильно вздрогнув): -Полицейская?! Что ты делаешь у Хозяина под кроватью? Из шкафа выпадают мутузящие друг друга братья Валентайн. Алукард: -Что?! И Валентайны тоже здесь? Ян( сидя верхом на Люке): -О белозубый красноглаз, не будем лохматить бабушку! Давай, тебе сисястую, нам с братом очкастую, и нет базара! Люк (из-под Яна): -Мой недостойный брат, как смел ты назвать мою возлюбленную Интегру 'очкастой'? Я вынужден буду набить тебе лицо! Андерсон (в ярости срывает занавеску и топчет ее): -Я сейчас вам обоим набью лицо, упыри-самоучки! Алукард: -Ну конечно, куда же без католиков? Максвелл: -Так вот, падре, где вы проводите ночи! А говорили, в посте, в молитвах: Стыдно, стыдно, отец Андерсон! Андерсон: -На себя бы посмотрели, отец Максвелл! Уолтер (из-под швабры): -Ходют-ходют, католики проклятые, а потом бумага в туалете пропадает! Алукард: -Уолтер? И ты тоже?! Уолтер: -А что, собственно, Уолтер? Чуть что - сразу Уолтер! Почему всем можно, а мне нельзя? Алукард: -Никому нельзя! Все пшли вон из хозяйской спальни! Люк: -Сам-то че тут делаешь? Алукард: -Я главный герой!.. Все: -Ну вот и хватит с тебя! Алукард (доставая пистолеты): -На выход, я сказал! Далее следует некрасивая сцена, описывать которую я не берусь по причине врожденного человеколюбия. Скажу только, что в воздухе свистят пули, ножи,Библии, отстреленные и отрезанные уши, гарроты, швабра, базука, которую Виктория использует как холодное оружие, и бутылка с отбитым дном - скромный вклад Яна Валентайна в общее дело. Интегра наблюдает батальную сцену и постепенно багровеет. Наконец ее нервы не выдерживают. Интегра: -СТОЯТЬ!!! Все замирают - получается немая сцена не слабее ревизоровской. Интегра (поднимается на кровати и гордо одергивает ночную рубашку): 'Search & destroy' моим дивизо стало. Ночь, смотрит ночь в окно - как я устала: Дочь такого рода честь семьи хранить должна, Но сколь желанны мне покой и тишина!.. Идите в ж:пу, задолбали, вашу мать! Ни днем, ни ночью нет возможности поспать! Кругом одни уроды, взгляд куда ни кинь! Подите вон, во имя Господа! Аминь!