Nanashy_CATisDARK Опубликовано 23 августа, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 23 августа, 2009 Рен - не лотос при всем уважении - он все же китаец и нельзя его имя переводить по его искаженному японскому произношению, иероглифы его имени по китайски будут не Тао Рен, а Дао Лянь и фиг их перевести без знания китайскогону с китайского его имя переводится как храм лотоса Дао - это, по идее, "путь"(хотя при наличии четырех тонов в китайском это может быть и "нож", и "достигать", и "обрушиваться", вариантов очень много). Для точности нужен иероглиф, с одним произношением не выяснить. А Лянь -вроде как "связь".дао это- храм лянь лотос(всё с того же китайского) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.