Перейти к содержанию
АнимеФорум

Магазинчик ужасов / Petshop of Horrors


Рекомендуемые сообщения

[quote name='GodSlayer' date='17-03-2006, 16:58']А потом на это место шлёпнул чистый и прямой Ариал...
[right][snapback]932806[/snapback][/right][/quote]
Не, ну зачем так сразу и жестоко обижать? Т_Т
Это не ариал, причем 100% не ариал. Это CyrilicHeavy + ручная правка.
В конце-концов, не оставлять же этот звук неотредактированным, как это было в варианте ТокиоПопа? =) Изменено пользователем nuri1978
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 656
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

[quote name='nuri1978' date='17-03-2006, 23:09']Это не ариал, причем 100% не ариал. Ариал прозрачности не дает. Это CyrilicHeavy + ручная правка.[right][snapback]933128[/snapback][/right][/quote]
о__О
Прозрачности? Прозрачность что угодно даёт, достаточно только белым шрифт сделать, и вот эту хрень (обведено красным) уменьшить на еденицу. После чего просто накладывается нужный шаблон (тут главное чтоб сам шаблон прозрачным был).
[attachment=107233:attachment]

В данном случае мной был использован жирный Arial Black, и хоть он немного отличается от вашего, но столь не значительно что погоды это не делает. А уж ручная правка... в упор не вижу. Каринка - да, заметно. Шрифт - нет. Только повёрнут слегка.
[attachment=107247:attachment]

И таким макаром можно вообще звуки рисовать. :)
[attachment=107252:attachment] Изменено пользователем GodSlayer
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[quote name='GodSlayer' date='18-03-2006, 01:55']После чего просто накладывается нужный шаблон (тут главное чтоб сам шаблон прозрачным был).[/quote]
Шаблон делали прозрачным, но в CS-версии настроек таких нет, приходилось дергать фильтры из семерки. :) И дальше уже править ручками, собственно. Кстати, у меня и заливка шаблонами выглядит совсем иначе - в последних версиях, я имею ввиду.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В качестве примеров редактирования можно еще выложить скансляцию с официального токиопоповского перевода. Там на звуки вообще забили =)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[quote name='Hella' date='18-03-2006, 00:28']но в CS-версии настроек таких нет[right][snapback]933242[/snapback][/right][/quote]
Про 8 (CS) не знаю, но в 9 (CS2) всё есть. И всё делается точно так же. ;) Изменено пользователем GodSlayer
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А токиопоп тут при чем? Они берут количеством, а не качеством. Кроме того, ситуация с мангой в Америке совершенно не та, что у нас.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[quote name='Hella' date='18-03-2006, 00:28']Шаблон делали прозрачным, но в CS-версии настроек таких нет, приходилось дергать фильтры из семерки.
[right][snapback]933242[/snapback][/right][/quote]
Мда. Вы, я так понимаю, отвечаете за техническую часть? Тогда следующие строки текста для вас.
Есть несколько способов сделать текстурную надпись прозрачной.
Первый: банальный multiply. В режимах отображения слоёв Фотошопа существует версии с пятой как минимум.
Второй: маска прозрачности. Создаёте текстурный слой и накладываете на него в качестве маски свою надпись (в растре).
Третий: растрируете надпись (если она в векторе), select/color range, layer via cut.
Продолжить? Можно придумать ещё несколько более извратных способов.

И не надо на восьмёрку поклёп возводить. В ней есть никак не меньше, чем в семёрке.

[quote name='GodSlayer' date='17-03-2006, 23:55']И таким макаром можно вообще звуки рисовать.
[right][snapback]933188[/snapback][/right][/quote]
Кстати, этот "бамц" - это хлопок двери, судя по всему. Я его, как правило, перевожу как "хлоп". Я не настаиваю, но здесь были рассуждения о принципиальной некомедийности манги. Возможно, только на мой взгляд "бамц" смешнее "хлоп"... Не знаю... Изменено пользователем Eruialath
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[quote name='GodSlayer' date='18-03-2006, 05:00']Ну, если смотреть по таблице (её 15 версии вернее), то там эти иероглифы переводятся как "бам". =)
[right][snapback]933632[/snapback][/right][/quote]
Да, это стук в самам широком смысле. Логично предположить, что если кто-то появился в комнате (без привлечения сверхестественных способностей), то он вошёл через дверь. А дверям свойственно хлопать. Есть, конечно, звуки, которыми преимущественно хлопки дверью отмечают, но это совсем не строго всё...
Кстати, это не иероглифы. Это азбука. Слоговое письмо. Иероглифы в качестве звуков - у китайцев. :)
У японцев - редко...
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[quote name='Eruialath' date='18-03-2006, 05:21']Да, это стук в самам широком смысле. Логично предположить, что если кто-то появился в комнате (без привлечения сверхестественных способностей), то он вошёл через дверь. А дверям свойственно хлопать. Есть, конечно, звуки, которыми преимущественно хлопки дверью отмечают, но это совсем не строго всё...[right][snapback]933639[/snapback][/right][/quote]
Хм.. имхо - звук тут не столько обозначает хлопок дверью, сколько подчёркивает что дамочка вломилась к этому не-графу. Т.е. что-то сродни возникновению из ничего - БАМ! - и оно у тебя перед носом, и чего-то громко требует. Ну и как раз тот самый драматический эффект. А "хлоп" всё же более мягкий звук, и уже "что-то не то". К тому же этот "бам" по габаритам к японскому звуку более-менее подходит. :)
[quote name='Eruialath' date='18-03-2006, 05:21']Кстати, это не иероглифы. Это азбука. Слоговое письмо. Иероглифы в качестве звуков - у китайцев. :D
У японцев - редко...[right][snapback]933639[/snapback][/right][/quote]
Мну японский не учил, мну путать эти понятия можно. :P
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[quote name='Eruialath' date='18-03-2006, 06:20']Третий: растрируете надпись (если она в векторе), select/color range, layer via cut.[/quote]
Именно этим способом мы и пользовались. Не все варианты при последующем фотовыводе пленок дают такой же четкий результат.
Все-таки, мы не для экранной версии эффекты пользуем. ;)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Нифига - всё ровно тоже самое, только делается проще. Я уж не говорю о том что если звук нарисовать, то он изначально будет в растре.
1 - Multiply
2 - Ваш способ
3 - См. мой пример
4 - Ваш способ.

При этом, если уж собрались делать шрифтами, при втором способе (самом геморойном) эту надпись фиг отредактируешь. Т.е. чтоб поставить воскл. знак, нужно с ним снова проделать те же самые действия с самого начала (т.е. написать "!", затем повернуть\растянуть\ужать, растрировать, выделить цетовой диапазон..) - а это значит лишнее время.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[quote name='Hella' date='18-03-2006, 12:19']Не все варианты при последующем фотовыводе пленок дают такой же четкий результат.
[right][snapback]933961[/snapback][/right][/quote]
Отсюда сразу следуют два вопроса:
1) в каком разрешении вы работаете?
2) какие параметры вывода плёнок?
Можете, разумеется, не отвечать...
Я это к тому, что все упомянутые мною способы дают абсолютно одинаково чёткий результат. Какая-то разница может возникнуть только при недостаточном разрешении рабочих сканов, либо при каких-либо других их некондициях. Впрочем, вам виднее. Я бы использовал muliply даже не задумываясь.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[quote name='nuri1978' date='17-03-2006, 06:40']Угу. Именно на "Ты". Потому что когда богатая девочка заламывается в мелкую лавку в Чайнатауне и видит там парня не намного старше ее, то задает вопров "Анта га ....." (а не "Аната ва...", как положено вежливой девушке)
К тому же она торопится, избалована в меру, вертит отцовским шофером/прислугой. Так что "Ты граф?"
[right][snapback]931944[/snapback][/right][/quote]
Тогда уж лучше "Это ты тут граф?" - передаёт её пренебрежительное (как я поняла из вашего комментария) отношение. И "ты" в такой фразе звучит более уместно.

[quote name='nuri1978' date='17-03-2006, 06:40']В чем конкретно ваше несогласие? если в "уставилась" - то в манге присутствовал именно глагол "пристально смотрит". звуком перевести сложно, "зырк-зырк" -это для комедийно-гэговой манги. Просто выбросить? как в американском релизе сделали? Тоже неинтересно=)
[right][snapback]931944[/snapback][/right][/quote]
В манге присутствует не глагол "пристально смотрит", a "дзиро дзиро" - звукоподражающее слово.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[b]Tenka[/b]
[quote name='Tenka' date='21-03-2006, 12:30']Тогда уж лучше "Это ты тут граф?" - передаёт её пренебрежительное (как я поняла из вашего комментария) отношение. И "ты" в такой фразе звучит более уместно.
[right][snapback]941109[/snapback][/right][/quote]
Можно согласиться по крайней мере в том, что звучит более естественно. Да и правильнее расставляет акценты, раз уж в оригинале "га".
Как и вариант "Ты и есть граф?"
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

а мне, гораздо больше этих технических деталей интересно определились ли с датой выхода первого тома?
будте так любезны..?
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А у меня был вариант:
"Граф - это вы, что ли?" ^_^

Но редактор сказал свое веское фе :lol:

Что касается даты выхода - на этой неделе (тьфу-тьфу-тьфу) мы должны сдать в типографию материалы.
Сама книга уже готова, кстати.

А еще я сегодня держала 1 экземпляр книги в руках. С цветной обложкой, хорошенький, вот! :lol: Завидуйте мне! ^_^

2 Eruialath:
Мы работаем с битмаповскими сканами, 600 dpi
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[quote name='Hella' date='22-03-2006, 13:36']2 Eruialath:
Мы работаем с битмаповскими сканами, 600 dpi
[right][snapback]943720[/snapback][/right][/quote]
Ясно. Спасибо.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[quote name='Hella' date='22-03-2006, 13:36']Что касается даты выхода - на этой неделе (тьфу-тьфу-тьфу) мы должны сдать в типографию материалы.
Сама книга уже готова, кстати.[right][snapback]943720[/snapback][/right][/quote]
Теперь я только надеюсь, что приведённый выше пример был исключением... Будет обидно, если все звуки будут так сделаны в этом (хотя тут ещё можно будет списать на.. эээ... zzZz.... system failure.. cynical error..), и последующих томах. <_<
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[quote name='GodSlayer' date='23-03-2006, 04:54']Теперь я только надеюсь, что приведённый выше пример был исключением... Будет обидно, если все звуки будут так сделаны в этом (хотя тут ещё можно будет списать на.. эээ... zzZz.... system failure.. cynical error..), и последующих томах. :unsure:
[right][snapback]945413[/snapback][/right]
[/quote]

Нет, приведенный выше пример был одним из лучших. *усмехнувшись* Уж простите, что пугаю, но лучше сейчас, правда? :)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ыыыы... вы меня убили. [img]http://www.animanga.ru/forum/icons/icon_smile_dead.gif[/img]
Хотя... пока не увижу то не поверю. Надежда умирает последней и всякое такое. :)

Кстати, возвращаясь к теме (а то с этими прозрачностями уехали не в ту степь) - почему был выбран такой способ изображения звуков?

Т.е. ну фиг с ним что для печатной манги используются шрифты, но почему было не сделать вот хотя бы так:

[attachment=110350:attachment]

(надпись звука одним слоем, плюс банальная деформация текста, и затем его лёгкая трансформация (Ctrl+T) - времени тратится на 2-5 минут больше, а результат смотрится всё-же немного приятнее)
Или вот так:

[attachment=110351:attachment]

(каждая буква звука отдельным слоем, ну и Ctrl+T - времени занимает м.б. на 10-20 минут больше. Не говоря уж о том, что тут можно сделать со шрифтами что угодно)
Ну а если рисовать, то вобще можно творить что угодно:

[attachment=110353:attachment]

(каждая буква звука тоже отдельным слоем, так проще что-то переделывать. Времени тратится больше примерно от 15 минут и до бесконечности. :) Я решил потратить 20 минут. :lol: )

з.ы. Знаю что достал, но мне просто хочется понять зачем тратить время на убирание звуков чтоб потом вставить "это". Имхо, но лучше уж тогда действительно звуки не трогать, а просто в конце давать их список. Да и там более чем уместно будет выглядеть что-то типа "быстрые шаги" или "автоматная очередь". Изменено пользователем GodSlayer
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Хм. Мне кажется, не совсем уместно и превращать обсуждение в мастер-класс. Для этого есть другие темы (и, видимо даже, как это не печально, не на АФ).
"Но да будет слово ваше: да, да; нет, нет; а что сверх
этого, то от лукавого." (Матф. 5:37)

Кстати, о звуках. У мангак сёдзёшных (как в данном случае) довольно популярно рисовать крупные звуки рубленым шрифтом. Т.е. первые два варианта не подходят по стилистике. При том, что композиция, на мой взгляд, стала заметно интереснее исходного кирпича.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Во-первых, по поводу придирок. Перевод можно бы вылизывать до бесконечности. Но это далеко не самый худший вариант перевода PSOH, который я видела.
Чего вы прицепились к пресловутому "бамцу", я вообще не понимаю. Ранма, например изобилует всяческими неологизмами, типа "круть" и никто не жалуется, хотя поставлены звуки там вообще без этой вашей прозрачности.
Кривоватое "уставилась" мне не очень понравилось, но смириться я готова.
На самом деле, если манга будет напечатана в хорошем качестве, на нормальной бумаге, то я бы совершенно спокойно отдавала бы и 100 и 120 рублей за том.
Ну и еще. В отличие от того народу, что развел здесь зверскую дискуссию на 4 страницы, я-то мангу куплю, как только увижу в продаже, даром, что давным-давно читала.
Кстати, точная дата уже известна? Когда первую партию в Москву отправите? =) Изменено пользователем сакура
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[quote name='сакура' date='25-03-2006, 09:00']Ранма, например изобилует всяческими неологизмами, типа "круть"
[right][snapback]949953[/snapback][/right][/quote]
[url='http://www.gramota.ru/dic/search.php?word=%EA%F0%F3%F2%FC&lop=x&gorb=x&efr=x&zar=x&ag=x&ab=x&lv=x&pe=x&az=x' rel='nofollow']http://www.gramota.ru/dic/search.php?word=...&lv=x&pe=x&az=x[/url]
[quote name='сакура' date='25-03-2006, 09:00']хотя поставлены звуки там вообще без этой вашей прозрачности.
[right][snapback]949953[/snapback][/right][/quote]
Посмотрите внимательнее. Прозрачность в некоторых звуках есть. А впрочем, это не Бог весть какой фокус, чтобы им хвастаться.[quote name='сакура' date='25-03-2006, 09:00']В отличие от того народу, что развел здесь зверскую дискуссию на 4 страницы, я-то мангу куплю, как только увижу в продаже, даром, что давным-давно читала.
[right][snapback]949953[/snapback][/right][/quote]
Я её куплю, даже если не увижу в продаже. Для коллекции. Первый том. Дальше - посмотрим. Изменено пользователем Eruialath
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Загрузка...

×
×
  • Создать...