Перейти к содержанию
Решена проблема отправки писем ×
АнимеФорум

Переведите!


Рекомендуемые сообщения

[quote]студент
-меч (катана, или как там?)
-окно
-глаз
-как дела?
-с днем рождения
-с новым годом[/quote]
ken 件
mado 窓
me 目
o genki desu ka? お元気ですか?
o tanjoubi o medetou お誕生日をめでとう!
shinnen o medetou新年をめでとう!
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 4,4 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

-студент
 gakusei 学生 
 daigakusei 大学生 (студент университета)

-меч (катана, или как там?)
katana 刀
ken 剣

-с днем рождения
o-tanjoubi omedetou (gozaimasu) お誕生日おめでとう(ございます)

-с новым годом
akemashite omedetou gozaimasu あけましておめでとうございます

 
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Такова была присланная мне SMS :)
Если возможно, хотябы приблизительно переведите! Сгораю от любопытсва, чтож это значит)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[quote name='Norowareta' date='7-02-2005, 19:44']Просил же не создавать отдельные темы, а задавать вопрос здесь :)
[right][url="index.php?act=findpost&pid=237533"><{POST_SNAPBACK}>[/url][/right][/quote]
Сорри!
Дык перевести никто не может..? :)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Сразу предупреждаю - японский я почти совсем не знаю (с русским тоже проблемы :D ), но очень интересно узнать, как они ругаются! :D

Итак:
baka waki mo narusi yakimoti anata ni zenbou wasureta
ばか.......わきもなるし.....やきもち.....あなたに..ぜんぼう...わすれた

Машинный перевод выдал следующее:

.......baka..waki..naru..mo........wasure........zenbou........yakimochi..anata
The stupid side grew, too and forgot the whole story to jealousy you.

zenbou значит еще 'total picture' кроме 'whole story'.

В общем что-то об возросшей глупости, забывчивости и ревности :P

Эй, знатоки японского, помогите нормально перевести - мне тоже интересно ! :D Изменено пользователем Fei-FW (смотреть историю редактирования)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 недели спустя...
Вопрос к знатокам. Переведите пожалуста названия параметров. А то решил игру помучать и никак непонять что от твоих действий меняеться.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[b]RedHair[/b]
дословно вторые кандзи в каждой строке переводятся, сверху вниз, как "сердце", "умение, навыки" и "тело". В контексте, наверное, понятнее будет...
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[b]Ansuz[/b]
Игра естественно Хентай.
Так что наверно:
"Любовь"
"Умение"
"Желание тела"

Возможен такой перевод?

PS:Ну ничего себе шрифт. Низа что бы неузнал этот кандзи в словаре. Изменено пользователем RedHair (смотреть историю редактирования)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[b]RedHair[/b]
Первые два, значит, так и есть. А вот насчет третьего точнее сказать не могу, мне он только в одном варианте известен - тело и тело. Человеческое. Надо более подкованных японистов ждать...
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[b]Ansuz[/b]
В словаре еще: Телосложение, фигура, здоровье и стиль....
Я по переводу этот кандзи нашел. За одно ужаснулся. Хрен опознаешь. Изменено пользователем RedHair (смотреть историю редактирования)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Народ! Я попытался перевести эту фразу, но думаю, что это удастся только если я узнаю ответ на вопрос: что означает "shi" после глагола? Я встречал такое не так часто. Например, в "Rimbu revolution" есть фраза: "genjitsu wa gamushara ni kuru shi". Я дамаю, что "narushi" это - глагол "naru", после которого идёт "shi".
Так что же это "shi" означает? Кто может подсказать?
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

"shi" можно перевести как "к тому же", "да и ..." и т.п. В конце предолжений употребляется, по моим наблюдениям, в неформальной речи.
Изначально эта частица служит для связки двух или более элементов (причин чему-то?) и употребляется в середине предложения. Например:
"Кё ва самуй си, атама мо итай си, сото э дэтаку аримасэн".
"Сегодня холодно, и голова болит, не хочу выходить на улицу".

В неформальной речи порядок простых предложений может меняться, и "си" может оказаться в конце.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Мина-сан, не подскажете что может значит суффикс [b]-ojosama[/b].
Первый раз на него натыкаюсь, хотя просмотрел аниме не мало.
Что такое -sama вроде ясно, но вот что оно значит в спайке с -ojo ?
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[quote name='MOON' date='21-02-2005, 08:43']ПЛЗ перевидите что это за иероглиф на рисунке
[right][url="index.php?act=findpost&pid=247342"><{POST_SNAPBACK}>[/url][/right][/quote]

внизу - женщина, а наверху... ты бы еще более размазанный попросил перевести ;)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Загрузка...

×
×
  • Создать...

Важная информация