Перейти к содержанию
Решена проблема отправки писем ×
АнимеФорум

Блич (Bleach)


Иссин >_<

Рекомендуемые сообщения

  • Ответов 130
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

  • 3 месяца спустя...
Мы рады сообщить нашим читателям, что в продаже появился долгожданный первый том манги "Блич". Спрашивайте в книжных магазинах вашего города!

 

http://www.comix-art.ru/

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Мы рады сообщить нашим читателям, что в продаже появился долгожданный первый том манги "Блич". Спрашивайте в книжных магазинах вашего города!

http://www.comix-art.ru/

http://www.comix-art.ru/

БОМ. Что еще добавить-то.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А страницы для ознакомления, как было с Наруто, похоже не выложили. Видимо, побоялись, что их опять пинать будут. А может руки еще не дошли сайт обновить.

Ну что же, подожду посылочки от озона.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

я уже прочитала - брат купил томик.

на мой непрофессиональный взгляд, всё неплохо.

только странно, когда открываешь, вместо титульного листа натыкаешься на страницу с выходными данными издания - обычно такая информация идёт на последней странице.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Купил сегодня томик. Никаких "демонов запечатанных в пупок" я не заметил, только отдельные шероховатости вроде "Мне плевать на твои причины". Правда я не совсем понял, почему Ичиго поначалу обращался к Рукии в мужском роде...

 

По поводу перевода - используется система Поливанова, но в отдельных случаях сделали исключения:

Ичиго

Кучики.

 

Но при этом:

Синигами

Дзанпакто.

 

Кстати, синигами упоминается только в начале, с уточнением, что это "проводник душ", потом используется только "проводник душ".

Изменено пользователем =scaramanga= (смотреть историю редактирования)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну, мне при чтении анлейта казалось, что Итиго к Рукии обращается как к парню. Особо выдающихся, кхм, достоинств у нее нет, а одежда, насколько я понимаю, мужского фасона. Да и в сериале такой голос частенько встречается у персонажей мужского пола. Так что и бедняги Итиго был двойной шок. :)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

К изданиям "Эксмо" культовых Блича, Тетради и Наруто отношусь крайне положительно. В конце концов такие бестселлеры в России уже прорыв. Плюс печатная форма (оченб люблю читать книги..., именно книги) для меня более предпочтительно, чем убивание глаз перед монитором.

Пугает одно: какими темпами будут выходить тома? Судя по тому что второго тома тетради до сих пор нет, 10 том Наруто, к примеру, выйдет через год.... а то и позже. А читать тома с таким разрывом во времени крайне неинтерсно.

Придется видимо так и читать с монитора. А мангу покупать для коллекции, чтоб стояла.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Судя по тому что второго тома тетради до сих пор нет, 10 том Наруто, к примеру, выйдет через год.... а то и позже.

Мда, люди зажрались... В Японии серии подобные Нарутобличу выходят с периодичностью в 5 томов (+\-1), так что если КА выпустит за год по 10 томов каждой, то это сверх быстро. Правда, качество перевода и эдита в таком случаее скорее всего будет ещё ниже, чем сейчас.

 

Кстати, я надеюсь, что люди со сканерами или фотиками уже купили том, и смогут показать нам данные страницы:

Спойлер

Нам обещали радикальное улучшение по сравнению с Тетрадкой...

 

з.ы. Дурацкое ограничение на кол-во картинок...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

GodSlayer, извольте. Пардон за качество - вспышка и без штатива. Только прошу не делать выводов о качестве печати по этим фоткам - на самом деле оно очень хорошее. Я бы даже сказал - отменное.

Спойлер

Синдром толстой белой обводки пока имеет место быть, но вот на одной из последних страниц становится получше, по меньшей мере видны промежутки между строчками ^_^

Изменено пользователем Teisuu (смотреть историю редактирования)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Нам обещали радикальное улучшение по сравнению с Тетрадкой...

"Блич" подписан в печать 2.10.2008. О выходе первого тома "Блокнота" объявлено 13.10.2008. Так что радикального улучшения видимо придется ожидать во вторых томах.

 

Синдром толстой белой обводки ™ пока имеет место быть, но вот на одной из последних страниц становится получше, по меньшей мере видны промежутки между строчками ^_^

Странно там все на самом деле. В "Наруто" в принципе обводка была тонкой, зато затерли расстояние между строками. В "Бличе" она снова жирная. Но в тоже время все названия глав, где тоже требуется ретушь сделаны нормально. Мне эту логику не постичь... :huh:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Teisuu

Спасибо, хотя хотелось бы остальные 4 страницы (те, что на форум были залиты), увидеть. И хотя на счёт фоток я погорячился, но кое-что видно и так - и это "кое-что" тоже самое, что в Тетрадке:

post-2314-1229393411_thumb.png

И ещё не понятно, почему надпись в кавычках. о__О

Только прошу не делать выводов о качестве печати по этим фоткам

О качестве печати речи и не идёт. =)

Ыыы...

Это меня, Вики, и словари глючит, или "高等学校" действительно переводится как "школа высшей ступени"? В ней видимо космонавтов и ракетчиков учат. XD

 

Для тех кто в танке, объясняю - имеется ввиду "старшая средняя школа": у нас это вроде бы считаются 9-11 классы (или только 10-11, фиг знает), в Японии - 10-12 классы.

Синдром толстой белой обводки ™ пока имеет место быть, но вот на одной из последних страниц становится получше, по меньшей мере видны промежутки между строчками

Угу, и страшный штамп...

Изменено пользователем GodSlayer (смотреть историю редактирования)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Мда, люди зажрались... В Японии серии подобные Нарутобличу выходят с периодичностью в 5 томов (+\-1), так что если КА выпустит за год по 10 томов каждой, то это сверх быстро

Насколько я понимаю, в Японии такими темпами рисует мангака. А в нашем случае нарисовано уже все.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Мда...

 

1. 2 целых 23 сотых чего?

2. Про стиль речи хулигана вообще ничего говорить не хочется. "По что боярина обидел, смерд!"

Кстати, зачем / к Куросаки приклеили, тоже непонятно. Или у него фамилия Куросаки/ ?

3. 一体何のだこの感覚は?! - "Что с моим слухом?" Сломался, видать... Вообще-то тут написано "Какое непривычное ощущение!"

И ни за что не поверю, что там написано Юдзу.

4. Школа высшей ступени №1 Каракура -- это, извините, бред. Первая старшая школа Каракура.

И снова 10 целых 43 сотых.

5. Перевод всё чудесатее и чудесатее. В последнем кадре полный бред -- переводчик просто не в контексте.

どっ -- фраза Итиго. И сокращение от чего-то типа どういうこと?И переводится как "Чё?!"

А следующая уже её. "ね?" = "Договорились?"

Про кавычки уже сказали.

 

Итого. На 5 страниц 3 ошибки в переводе, не считая ляпов эдита.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Видимо в лоб и будут. Вообще я не понимаю, зачем переводить имена собственные. Где-то я слышал-читал, что этого делать не надо. А то, для примера, из Буша (чтоб его) получим Кустарник (или Кустик)!!! Вспоминаю перевод имен/фамилий в "Властелине колец" (Бильбо Торбинс или Сумникс), я в ауте. Ну зачем так извращаться?!
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Видимо в лоб и будут. Вообще я не понимаю, зачем переводить имена собственные. Где-то я слышал-читал, что этого делать не надо. А то, для примера, из Буша (чтоб его) получим Кустарник (или Кустик)!!! Вспоминаю перевод имен/фамилий в "Властелине колец" (Бильбо Торбинс или Сумникс), я в ауте. Ну зачем так извращаться?!
Конкретно про "Властелин Колец". Про перевод говорящих фамилий настаивал сам профессор в заметках переводчикам.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Насколько я понимаю, в Японии такими темпами рисует мангака. А в нашем случае нарисовано уже все.

В Японии мангака рисует (применительно к сабжу) со скоростью 1 глава в неделю, изредка делая перерывы на недельку. И в нашем случае надо всё перевести с японского, убрать все надписи с рисунка, да расположить текст в баллонах так, чтобы он туда влезал, и смотрелся \ читался достаточно естественно. А поскольку 11-ые похоже не предоставляют исподники, а дают только томики манги, то все 180+ страниц надо ещё и отсканировать, почистить от мусора, и всякое такое прочее. А если ещё учесть всякие согласования, утверждения, и сотню прочих мелочей, то 1 том в 2-3 месяца - это достаточно быстро. Если начать делать быстрее, экономя время за счёт перевода, редактуры и эдита, то на выходе мы получим обычный такой говносканлейт, только на бумаге, и с нас за это ещё и денег попросят.

Изменено пользователем GodSlayer (смотреть историю редактирования)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Стр. 75.

Оригинал на дисплее мобильника: 12 p.m.

Перевод сноской: 24.00 (опять точки вместо двоеточия, лол).

Реплика Рукии: 12 ночи.

Без комментариев.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Загрузка...

×
×
  • Создать...

Важная информация