Beerbox Опубликовано 31 мая, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 31 мая, 2005 САБЖ, собственно.............Я уже запутался в таком количестве оборотов, а кроме -сан ничего не понимаю. <_> Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sei Mikoto Опубликовано 31 мая, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 31 мая, 2005 Именные суффиксы. У Иванова есть статья по этому поводу. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Egorych Опубликовано 31 мая, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 31 мая, 2005 (изменено) niisan - старший брат Изменено 31 мая, 2005 пользователем Egorych (смотреть историю редактирования) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sei Mikoto Опубликовано 31 мая, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 31 мая, 2005 Ага, а Nii-sama - Старший Брат. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Nabbe Опубликовано 31 мая, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 31 мая, 2005 Ага, а Нии-тян, Старший Братик :) -чзян Это уже Китайский пошел =) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Beerbox Опубликовано 1 июня, 2005 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 1 июня, 2005 Nabbe Я со сна транскрипцию неправльно написал....Mad Hatter (aka Azzy) thx Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
FoolMoon Опубликовано 1 июня, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 1 июня, 2005 IceEye поищи по форуму, где-то уже была тема Словарик - учим японский если не ошибаюсь:( Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Looter Опубликовано 3 июня, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 3 июня, 2005 Вот в Tenjou tenge звучало нечто вроде "onjuje" - братишка =)) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sei Mikoto Опубликовано 3 июня, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 3 июня, 2005 Looter "Aneue" - вроде как "старшая сестра".. но я могу и ошибаться. Ещё есть "aniki" - "bro", и "aneki" - "sis". ;) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Looter Опубликовано 3 июня, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 3 июня, 2005 Mad Hatter (aka Azzy) Нее... это не то. Похоже по звучанию немного, но не то.Скорее это даже не к суффиксам относится, а к простой речи. Кстати вспомнилось... парнишам, не помню точно в каких случаях, приставляют еще и суффикс "бо" Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Жрец Опубликовано 3 июня, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 3 июня, 2005 В первом русском томе манги Ранма в конце прилеплена достаточно подробная расшифровка всех основных именных суффиксов. Просто отрой его гденить. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
TskiniHikari Опубликовано 5 июня, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 июня, 2005 Egorych niisan так тож вено, но кратко.鬼さん - Старший брат (Они-сан(чян))尾根さん - Старшая сестра (Оне-сан(чян))さま - САМА - очень восхвалительная приставка. Так обрашаются к королям, президентам, господинам, хозяивам..... Я могу и продолжать..... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
chico cubano Опубликовано 5 июня, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 июня, 2005 TskiniHikari мля! а первый иероглиф в слове Старший брат - демон (oni). почему так?.. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Nabbe Опубликовано 5 июня, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 июня, 2005 butsu Потому что написан полный Бред =) 兄さん - Старший Брат. (Ни:-сан) О - приставка, вроде уважительного обращения в данном случае. А вот 鬼さん это что-то сродне обращению к демону =)) Если заместо сан написать тян, будет что-то вроде - Чертёнок :) TskiniHikari Может не стоит дизинфу народу кидать? =))) Смешно же до безумия =)尾根 (Онэ) - Шпора, Вершина Горного хребта и что-то такое. 姉さん(Нэ:-сан) старшая сестра. Или お姉さん (оНэ:-сан) Могу посоветовать учить албанский :D Или Йаду.. на выбор :lol: И да.. смотря на написание суффикса Тян (Чян в авторском варианте) могу посоветовать так же поучить и русский ^^ Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
chico cubano Опубликовано 5 июня, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 июня, 2005 в общем, намудрила она :lol:весело получилось Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
HOLY Опубликовано 5 июня, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 июня, 2005 Спасибо за то,что объяснили,что обозначает нисан.мне интересно было узнать,кем может быть герой Рагнарока. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Looter Опубликовано 5 июня, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 июня, 2005 Есть еще совмещение суффиксов - кпримеру - Имя-chan-san =)Фамильярно и уважительно одновременно... Встречается нечасто. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
drdaeman Опубликовано 5 июня, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 июня, 2005 鬼さん - Старший брат (Они-сан(чян))Если только брат - прям Аццкий Сотона или просто 鬼 (демон) какой... =] А так - お兄さん - да. 尾根さん - Старшая сестра (Оне-сан(чян))Угу, горный хребет-сан. Нет, к горам они тоже иногда на -さん, скажем, там, классический случай - 富士山 [fujisan] (а не как гайдзины говорят, неправильно выбирая чтение 山 - fujiyama), но это не тот さん... さま - САМА - очень восхвалительная приставка.様 тогда уж. Вот это каной пишется редко. Кстати, пишется на почтовых адресах так... Я могу и продолжать.....Пешите ещо! Добавлено:Есть еще совмещение суффиксов - кпримеру - Имя-chan-san =)А еще есть гибрид "-ちゃま" = "-ちゃん"+"-様". Звучит весело. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
TskiniHikari Опубликовано 6 июня, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 6 июня, 2005 drdaeman Я доволен тем что люди не ведутся на на такое. :)Я знаю что это было коечто не верно. Но всё же нужно ж вас проверить. :D わかりました。 (^-^) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Looter Опубликовано 6 июня, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 6 июня, 2005 А в топике указано вообзе "чзян"... оОЭто уже к Чингизхану =)) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
serkl Опубликовано 9 июня, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 9 июня, 2005 (изменено) Mad Hatter (aka Azzy) "Aneue" - вроде как "старшая сестра".. но я могу и ошибаться. Ещё есть "aniki" - "bro", и "aneki" - "sis".Ага, ошибаешся. Онэ-уэ. -уэ это старое вежливое обращение. а может и не старое, но все равно вежливое. Обычно к старшим обращаются или старикам. "aniki" - это вроде получилось от oni-kun.LooterВот в Tenjou tenge звучало нечто вроде "onjuje" - братишка =)тут как раз суфикс -уэ используеться. они-уэ Изменено 9 июня, 2005 пользователем serkl (смотреть историю редактирования) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Shirou Saiki Опубликовано 8 июля, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 июля, 2005 Суффиксы к именам:-чян - обращение к младшему, или равному, ласковое, приятелю, чаще употребляется детьми, девушками, но и мужчинами тоже.о-ни-чян - братик, оджи-чян - дедушка, оба-чян - бабушка, ани-чян - брат.-кун (могут произносит -кин) - к равному или младшему, более солидно чем -чян, чаще употребляется мужчинами, взрослыми людьми в обращении к мальчикам, мужчинам. ани-кин - братец (ани - старший брат, кин - как к равному).-сан - к равному, старшему, уважаемому, любимому.о-ка-сан - мама, о-то-сан - папа, отото-сан - младший брат... -сама - к уважаемому, более официальное, но означает то же, что -сан.о-кяку-сама - (букв. госп. клиент) - обращение к посетителям в кафе, гостиницах.ани-сан или о-ни-сан - старший брат, также может означать "молодой человек". о-нэ-сан - старшая сестра (анэ), имото-сан - младшая сестра. -доно - обращение аристократа, правителя (президента, князя, принца) к своим подчинённым и придворным. -бо - значит малыш, ребёночек. Без имён:бон - типа "вундеркинд", пареньсенсей - ко всем учёным, врачам, учителям, конгрессменам и т.п.сенпай, семпай - к главному в группе, команде, классе.ка-чо - к начальнику (отдела). без суффикса обычно. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Xellass Опубликовано 8 июля, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 июля, 2005 Касательно -ue после тех же onii (брат), haha (мама), chichi (папа) и т.п. меня тут не так давно просвятили, что это что-то вроде уважительного суффикса.aniki - скажем, это старший брат, но воспитанная девушка так о своём брате не скажет, это скорее может сказать парень. Не слишком уважительно. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Shirou Saiki Опубликовано 9 июля, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 9 июля, 2005 aniki - скажем, это старший брат, но воспитанная девушка так о своём брате не скажет, это скорее может сказать парень. Не слишком уважительно. Верно, так обращаются обычно приятели, типа "братан", а вообще правда есть статья http://anime.dvdspecial.ru/Japan/japanese.shtml Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Hoshou Neko Опубликовано 9 июля, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 9 июля, 2005 в какой-то анимешке видел как к главарю молодёжной банды\мафии обращались "аники", благо фансабберы пояснили что к чему. в 37 серии блича, первый раз наткунулся на суффикс "чин".фансаберры написали что это "чан", только ещё более кавайно :).на аниме ру написано что это "Я"Тин (Chin) - Специальная форма, которую имеет право использовать только император.кто-нить может разъяснить? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.