Не первый раз наталкиваюсь на распространённую ошибку, свойственную русскоязычным отаку: смешение японских и русских жестов. И поскольку, как мне кажется, здесь есть люди, которые а) хотят знать, чтобы понимать; б) ленятся читать; в) но всё равно знать, чтобы понимать, что имеют в виду персонажи в их любимом аниме, открываю новую тему. спасибо http://samurai7.3bb....opic.php?id=702 спасибо Aloner Так вот, это не накуси-выкуси и даже не о****и. Поднимание руки и положение другой руки на бицепс - "Я могу сделать это (нечто трудное)" или "Я сделал это (нечто трудное)". (Б. Иванов http://anime.dvdspec...pan/vocal.shtml) Сжатая в кулак рука сгибается, а другая ложиться ладонью на её бицепс. Обычно - шутливый жест, показывающий уверенность в себе и своих способностях. (http://samurai7.3bb....opic.php?id=702) Без руки на бицепсе этот жест более-менее понятен, да и то не всем. Тем же, кто хочет понять тему не по форумам и сайтам, настоятельно рекомендую: Лингвострановедческий словарь-справочник "Жесты и мимика в общении японцев" http://www.ozon.ru/c...ail/id/3982141/ После прочтения которого при пересмотре некоторые вещи раскрылись с неожиданной стороны. Примечание: ОЗОН не платит мне за рекламу :)