C0rvax Опубликовано 27 декабря, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 27 декабря, 2009 [quote name='^Dante^' post='2390095' date='27 December 2009, 20:31']а как будет младшая сестра?[/quote] Имо:то Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
OneMore Опубликовано 19 апреля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 19 апреля, 2011 [quote name='Mitea' post='2018309']Видимо, сестренкой вполне допустимо и незнакомых называть.[/quote] Может быть просто девушка старшего возраста. Это вроде того, как у нас дети зовут всех взрослых "дядя" и "тётя", хотя эти 'все' таковыми родственниками не являются. [quote name='Meidzi Raito' post='2056332']Un, кстати, иногда вместо Chan упртребляют Chin (в Mai Hime к примеру, и где-то еще встречал) - кто-нибудь знает почему?[/quote] Смысл тот же, что и chan, только ещё более фамильярно, почти снисходительно/уничижительно (и вообще, chinchin - писька). Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ōnаmi Опубликовано 16 июля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 16 июля, 2011 [quote name='OneMore' post='2656176']Смысл тот же, что и chan, только ещё более фамильярно, почти снисходительно/уничижительно (и вообще, chinchin - писька). [/quote] Ага, в Гинтаме одного персонажа бесило, когда его звали "Така-тин". Ещё есть вариация -тан вместо -тян. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Оберон Опубликовано 23 августа, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 23 августа, 2011 Я вот в одном ранобе на инглише увидал суффикс -тeба "Ryner-tteba" tteba: A particle which in this context, indicates emotional closeness. но точного значения не приведено, но занятно довольно-таки Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Feather_Hyoko Опубликовано 24 августа, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 августа, 2011 (изменено) значит примерно: "Ну, Ринер же (я же тебя зову)!". причем здесь "эмошнал клозинесс" я не понял, хотя, безусловно, постороннему человеку так не скажешь. и не знаю можно ли это относить к именным суффиксам вообще. альсо, -тин, -тан - вариации -тян с более легким произношением после некторых имен в частности, т. к. детям некоторые комбинации звуков трудно даются. письки не причем, иными словами. пример: Юно-ччи (из Хидамари) - Юно-чан тяжело же выговорить? Изменено 24 августа, 2011 пользователем Feather_Hyoko Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Grobik Опубликовано 24 августа, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 августа, 2011 [quote name='javadev' post='1586823'] Так вот почему Химура Кеншин обращался "Каору-доно" [/quote] с самого начала вспомнила только это!Так удивилась,когда написали,что так аристократы обращаются к подчинённым,скорее немного наоборот,уважающе Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Оберон Опубликовано 29 августа, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 29 августа, 2011 Ну а есть ли другие значения у этой частицы, которая романизируется как "tteba" ? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Feather_Hyoko Опубликовано 30 августа, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 30 августа, 2011 [url="http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/152201/m0u/てば/"]Есть[/url]. Если вам что-то конкретно не понятно, то лучше спросить в соответствующей теме с цитатой этого непонятного. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Оберон Опубликовано 3 сентября, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 3 сентября, 2011 Эта тема недостаточно профильна? ведь употреблялось это как именной суффикис Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
OneMore Опубликовано 3 сентября, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 3 сентября, 2011 Вивио употребляет слово "мама" в качестве именного суффикса ("Наноха-мама", "Фэйт-мама"). Это не значит, что такой суффикс есть. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Лила Опубликовано 14 сентября, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 сентября, 2011 ооооо!!! спасибо!!!! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АкирА Опубликовано 24 октября, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 октября, 2011 Вот подумал, что-то. Обращение "сэмпай" кучу раз в анимах слышал. А "кохая" не одного вспомнить не могу. Толи я такой невнимательный, толи это японская вежливость какая-нибудь, что мол подчёркивать своё превосходство не культурно? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Kusino Опубликовано 25 октября, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 25 октября, 2011 А можна учить сразу и японский и китайский язык ? Они же вроде похожи. Ведь в китае тоже анимед делают и смотрят. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.