Full inu Опубликовано 13 января, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 13 января, 2011 Новая лицензия КА - Король-шаман. З.Ы. На обложке "о" мне сперва показалось как "а" :( Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
EyeAlchemist666 Опубликовано 13 января, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 13 января, 2011 Хорошая Новость)КА себе всё самое "сладкое" покупает, за что им моя благодарность) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Сов@ Опубликовано 15 января, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 января, 2011 Эх, выпустили бы еще Стального алхимика... Хотя учитывая, что они берут сенэны, то вариант с Алхимиком возможен. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Hisomu Опубликовано 15 января, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 января, 2011 КА себе всё самое "сладкое" покупаетНе сладкое, а попсовое. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Spiritist Опубликовано 15 января, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 января, 2011 Hisomu, ну, тут или яой, или попса. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Hisomu Опубликовано 15 января, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 января, 2011 Hisomu, ну, тут или яой, или попса.Тогда всё хорошо. Уж лучше попса. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Biognat Опубликовано 10 марта, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 марта, 2011 Лучше бы вместо Хины Нэгиму бы выпустили, а ШК буду брать Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Сов@ Опубликовано 24 июня, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 июня, 2011 Сегодня глянула томик Хеллсинга в магазине. Бумага желтоватая, но чуть светлее чем у Росмена. Печать достаточно аккуратная. Подписание звуков осталось, что местами выглядит некрасиво из-за перегруженности картинки. Супер повторяет картинку обложки. Вообще он выглядит каким-то посторонним. ИМХО у Хины супер был лучше. А вообще издание неплохое. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Snusmumr1k Опубликовано 24 июня, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 июня, 2011 Супер же должен скрывать авторские карикатуры на обложке, неужели в первом томе их нет? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Neckit Опубликовано 1 июля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 1 июля, 2011 Супер же должен скрывать авторские карикатуры на обложке, неужели в первом томе их нет? Их в первом томе японского издания не было.Карикатуры начнутся со второго. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Keitarou-senpai Опубликовано 25 июля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 25 июля, 2011 (изменено) Буквально на днях увидел и сграбастал себе роскошный томик LOVE HINA)))) Был рад увидеть родные до боли в сердце слова из названия и узнаваемую обложку самой пресамой моей любимой манги. По названию. Никто не забыл, что "хината" может переводиться как "солнцепёк"? ))) Клёво звучало бы. - Папа, мама. Поедим в гостиницу "Солнцепёк"! (радостно) Слава всем святым не назвали "Любовь и Хина" Ей-богу я бы их убил за это)))) "С любовью, Хина", конечно, тоже не совсем в тему, но зато красиво звучит. Тут "Хина" скорее всего имя бабушки Урасимы - типа оставила наследство возись-крутись как хочешь))) "с любовью, бабуля" А может даже эдакое приглашение посетителям от лица самой гостиницы - сокр. от "Для вас, с любовью, Хината" Бог его знает. Это только надо у Акамацу-сенсея спрашивать. Надо будет написать ему письмецо =) Мангу выполнили точь в точь оригиналу на японском - есть глянцевая снимающаяся обложка, которую можно убирать чтобы не замарать при чтении. Комментарии Акамацу-сенсея, всё как и положено. Все приложения с эскизами персонажей. Особо порадовало качество печати. Плотные страницы, чёткий рисунок со всеми деталями. Тройка другая цветных глянцевых страничек высочайшего качества. Я, конечно, могу и ошибаться, но на сколько я помню в самом начале истории Кейтаро было 20, а не 19 лет. Единственное, что сразу зацепило, так это написание "КЭн" и "КЭйтаро" О, майн Готт!!!! Это всё равно что писать АнимЭ (позорище!) Переводчиков и редакторов на гильотину! (Ещё поглядим как они вообще перевели реплики в манге). Изменено 25 июля, 2011 пользователем Keitarou-senpai (смотреть историю редактирования) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
GodSlayer Опубликовано 26 июля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 26 июля, 2011 Единственное, что сразу зацепило, так это написание "КЭн" и "КЭйтаро" О, майн Готт!!!! Это всё равно что писать АнимЭ (позорище!)Совсем не то же самое, и всё правильно написано. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Keitarou-senpai Опубликовано 26 июля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 26 июля, 2011 (изменено) С КЭном может и да. Но "КЭйтаро" это уже совсем ни в какие ворота не лезет. Сочитание букв "К" и "Е" в данном случае дают мягкое звучание с "е". Поэтому писать надо КЕйтаро. Так же как и КЕйити (Или быть может скажешь, что КЭйити?). Так более привычнее для слуха - раз и гораздо более приближено к японскому произношению - два (исключение из правил транслитерации по системе Поливанова). Сами японцы когда произносят такие имена (Кен, Ген, Кейити, Кентаро) всегда смягчают "э" на "е".К тому же есть и правило в русском языке - после согласных вместо "э" пишется только "е". Изменено 26 июля, 2011 пользователем Keitarou-senpai (смотреть историю редактирования) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Eruialath Опубликовано 26 июля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 26 июля, 2011 Но "КЭйтаро" это уже совсем ни в какие ворота не лезет. Сочитание букв "К" и "Е" в данном случае дают мягкое звучание с "е". Поэтому писать надо КЕйтаро.Не несите чепухи. Звука [е] в японском вообще нет.К тому же есть и правило в русском языке - после согласных вместо "э" пишется только "е".Что-то новое вы в русском языке открыли. ) 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Keitarou-senpai Опубликовано 27 июля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 27 июля, 2011 (изменено) Не несите чепухи. Звука [е] в японском вообще нет.Я это прекрасно знаю и без вас, Eruialath. Да, в японском нет чистого звука "е". Но, после мягких согласных при произношении слогов (ge, ke, be, pe, he и др.) получается нечто среднее между [е] и [э], звук больше напоминает "е", как в слове "келья" (хотя отчётливо слышится некое подобие "э", так наз. [йэ]. Я беру во внимание только среднестатистичный литературный японский, без каких-либо диалектов. Но мы говорим как раз о русском произношении, благозвучии и удобочитаемости в русском же языке. И ничего нового я не открывал. Eruialth, вы, простите, в школе хорошо учились? Изучаете японский (если, конечно, изучаете), а не знаете правил русского языка. Откройте учебник по грамматике с темой правописания буквы э. Я посмотрел бы на вас, как написали бы к примеру слово "кЭндо", "кЭндзюцу" - оба как правило пишутся через "е". Но тут то понятно, сильное влияние системы Хэпбёрна и не только. А вообще, я высказал своё мнение, на которой каждый имеет право и вовсе не собираюсь здесь что-то кому-то доказывать и уж тем более вдалбливать. Я более не возвращаюсь к этому бессмысленному спору, ибо русский язык слишком сложен и многогранен, чтобы утверждать то или иное написание транскрипции или транслитерации иностранных слов. Вариантов десятки, а иногда и сотни. И вообще, тема не для подобных обсуждений, вроде как. Изменено 27 июля, 2011 пользователем Keitarou-senpai (смотреть историю редактирования) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
GodSlayer Опубликовано 28 июля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 июля, 2011 (изменено) Так более привычнее для слуха - раз и гораздо более приближено к японскому произношению - два (исключение из правил транслитерации по системе Поливанова).Предлагаю писать "р" или "л" в зависимости от того, как произносят. Будем иметь на одной странице сразу все возможные варианты, и никто не уйдёт обиженным (ну, кроме адекватных людей). :lol: "Кеитало". Изменено 28 июля, 2011 пользователем GodSlayer (смотреть историю редактирования) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Eruialath Опубликовано 28 июля, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 июля, 2011 Я посмотрел бы на вас, как написали бы к примеру слово "кЭндо", "кЭндзюцу" - оба как правило пишутся через "е". Но тут то понятно, сильное влияние системы Хэпбёрна и не только. http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=%EA%FD%ED%E4%EE&all=xДавайте считать нашу неравноправную дискуссию законченной. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
GodSlayer Опубликовано 24 апреля, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 апреля, 2013 (изменено) Напишу здесь. Комикс-арт теперь под крылом Азбуки, и у них вышел первый комикс: Супермен: Земля-1, от Майкла Стражински, наиболее знаменитого своим Вавилоном-5. Изменено 24 апреля, 2013 пользователем GodSlayer (смотреть историю редактирования) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.