Перейти к содержанию
Решена проблема отправки писем ×
АнимеФорум

[VN движки] Проблемы с KiriKiri


Flower489

Рекомендуемые сообщения

Хотел перевести одну игру, но понял что ничего у меня неполучится... Жаль... ^_^

Тему можете удалить.

Изменено пользователем ImmLff
Подогнал название темы к более стандартному виду. (смотреть историю редактирования)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Зря... Очень зря такая неуверенность в собственных силах... Тем более, общественно полезный труд приветсвуется :( Может, передумаешь?

 

Кстати, почему не получится? А игра, думаю, Fate/Hollow Ataraxia?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Зря... Очень зря такая неуверенность в собственных силах... Тем более, общественно полезный труд приветсвуется :D Может, передумаешь?

 

Кстати, почему не получится? А игра, думаю, Fate/Hollow Ataraxia?

 

Ладно, я передумал. Буду еще пробовать. Да, игра "Fate/Hollow Ataraxia".

 

Проблема следующая. Движок Kirikiri. Игровые архивы *.xp3 защищены. Выдрать из них ресурсы мне удалось. А вот запаковать обратно не выходит. Нашел корейский патч. После установки добавляется новая ЕХЕ'шка и новый архив krdata.xp3. Он незащищен. Но выдрать из него данные не получается. Запускаю программу ExtractData через AppLocate с выбраным японским языком. Открываю архив krdata.xp3 и почему-то не отображаются все иероглифы в названиях файлов. Они заменяются символом "?". Стоит Windows Vista. Запускаю программу ExtractData через AppLocate с выбраным корейским языком, еще больше символов неотображается. А на сколько я понял, перевод корейского архива - это единственный выход, так как оригинальные под защитой.

Изменено пользователем Flower489 (смотреть историю редактирования)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ладно, я передумал. Буду еще пробовать.

Вот! Правильно! :lol:

 

Да, игра "Fate/Hollow Ataraxia".

Ого! Признаться, не ожидал... Во всяком случае, я чертовски рад, что есть ещё кто-то, кто осмелился взяться за перевод этой ВН на русский ;)

 

Flower489, я так понял, проблема заключается в переносе файлов в игру? Прости, я бы и рад подсказать, но я сам не знаю... Я тоже столкнулся с такой проблемой... Пытался использовать инструменты, предсталенные вот здесь, но с наскока их не освоишь, а времени у мя лишнего на изучение чего-то подобного нету...

 

Кстати, можно поинтересоваться: ты один работаешь или с какой-то группой энтузиастов?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ого! Признаться, не ожидал... Во всяком случае, я чертовски рад, что есть ещё кто-то, кто осмелился взяться за перевод этой ВН на русский ;)

Просто я "влюбился" в эту игру.

 

Flower489, я так понял, проблема заключается в переносе файлов в игру? Прости, я бы и рад подсказать, но я сам не знаю... Я тоже столкнулся с такой проблемой... Пытался использовать инструменты, предсталенные вот здесь, но с наскока их не освоишь, а времени у мя лишнего на изучение чего-то подобного нету...

Да, не получается файлы запихнуть в игру. Тот сайт изучил.

 

Кстати, можно поинтересоваться: ты один работаешь или с какой-то группой энтузиастов?

Пока один.

 

Если повезет заменить хоть одну фразу в FHA, тогда перевод первой части FSN от меня гарантирован. Там я уже первые фразы менял.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Просто я "влюбился" в эту игру.

Аналогично. Хоть ничего и не понятно, но всё равно интересно. Жаль только, что игра несколько коротковата по сравнению с оригиналом...

 

Да, не получается файлы запихнуть в игру.

Слушай, а не проще будет сделать патч, наподобие которых делают миррормун? Но всё равно, для этого нужно уметь разбираться с кирикири...

 

Пока один.

Если что, я готов помочь если не с кодингом, то по крайней мере с самим переводом.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

На Beast's Lair спрашивать не пробовал? У них там как раз есть проект по переводу НА... Изменено пользователем Гость (смотреть историю редактирования)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

На Beast's Lair спрашивать не пробовал? У них там есть проект по переводу НА обретается...

Знаю. Я просил у них бету, но они сказали что не готово.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Но, механизм вставки-то у них готов, как я понял. Его же тебе вроде нужно было, а не бету?

Согласен. Что-то я протупил здесь. Не то просил.

 

Может кто-то у них попросить чтоб дали ресурсы? А то я на английском плохо общаюсь...

 

 

Я буду за это очень благодарен!  :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Может кто-то у них попросить чтоб дали ресурсы? А то я на английском плохо общаюсь...
То есть, скрипты / картинки / что-там-ещё из игровых архивов? А... зачем? Распаковывать-то у тебя удаётся.

Или ты имеешь в виду, то что они успели напереводить? Это они никогда никому не дадут, я думаю. Раз бету не дают.

 

Про insertion tool конечно, спросить можно, но вот с ресурсами -- поясни.

Изменено пользователем Гость (смотреть историю редактирования)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Может кто-то у них попросить чтоб дали ресурсы? А то я на английском плохо общаюсь...

Хммм... Я могу спросить. Только нужно знать, что спрашивать...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Аналогично. Хоть ничего и не понятно, но всё равно интересно. Жаль только, что игра несколько коротковата по сравнению с оригиналом...

От приятной музыки и красивых картинок создается очень замечательная атмосфера. Я бы несказал что игра коротковата. Я пропускал весь текст - за 4 часа прошел ровно 50%. А представь если все читать? Помоему игра длиная. 

Слушай, а не проще будет сделать патч, наподобие которых делают миррормун? Но всё равно, для этого нужно уметь разбираться с кирикири...

Может и проще. Новый архив я создам. А вот приклеить его к ЕХЕ файлу не умею. Я в НЕХ-кодах и прочему не розбираюсь.

Если что, я готов помочь если не с кодингом, то по крайней мере с самим переводом.

Посмотрим. Главное щас разобратся с розпаковкой\спаковкой.

То есть, скрипты / картинки / что-там-ещё из игровых архивов? А... зачем? Распаковывать-то у тебя удаётся.

Или ты имеешь в виду, то что они успели напереводить? Это они никогда никому не дадут, я думаю. Раз бету не дают.

 

Про insertion tool конечно, спросить можно, но вот с ресурсами -- поясни.

Неа, английские тексты, что они перевели мне не нужно. Я сам переведу с японского. Они вродь делают свой патч на основе корейского патча. А я какраз корейский патч разпаковать не могу. От них нужно: корейский патч, программы которыми можно розпаковать и спаковать обратно *.xp3 архивы, и узнать как они скрипты открывали. Меня не интересует то что они зделали, а интересует как они это зделали.

Изменено пользователем Flower489 (смотреть историю редактирования)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я пропускал весь текст - за 4 часа прошел ровно 50%.

Хммм... Я тоже скроллил текст, и, хотя я не засекал время, но это продолжалось явно меньше 4 часов... Ну да ладно, не в этом суть :)

 

Новый архив я создам.

Хммм... Тогда, можно поробовать создать *.хр3 архив со всеми необходимыми файлами, и потом банально воткнуть его в директорию игрушки. Собственно, сделать всё по принципу патча, который добалял озвучку в оригинальную Судьбу...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Хммм... Я тоже скроллил текст, и, хотя я не засекал время, но это продолжалось явно меньше 4 часов... Ну да ладно, не в этом суть :)

 

^_^  Я не засекал время)) При выборе сохраненки пишет сколько прошел и сколько потратил времени.

 

 

Хммм... Тогда, можно поробовать создать *.хр3 архив со всеми необходимыми файлами, и потом банально воткнуть его в директорию игрушки. Собственно, сделать всё по принципу патча, который добалял озвучку в оригинальную Судьбу...

 

Сомневаюсь. Мне кажется в ЕХЕ прописываются архивы которые подгружаются.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

При выборе сохраненки пишет сколько прошел и сколько потратил времени.

У мя щас на счётчике 13:14:17. Я на следил, сколько я пропускал текст, а сколько просто тупо разглядывал картинки. К тому же, я сбился со счёта, сколько раз я переигрывал + Эклипс + миниигры. Не знаю, может и четыре часа скроллинга (хотя, мне с трудом в это верится), но всё равно, игрушка слишком короткая для такого серьёзного сюжета, который присутствует в Fate/Hollow Ataraxia :)

 

Сомневаюсь. Мне кажется в ЕХЕ прописываются архивы которые подгружаются.

Патч-озвучка сделан без всяких экзешников. Там просто два *.хр3-архива. Копируешь их в директорию игрушки и всё.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Народ! Есть новости!

 

Я только что (сам того неподозревая) взломал корейский патч))))) Разсмотрите внимательно скриншот.

http://img141.imageshack.us/img141/6443/s1ik4.th.gif

Видете папку "scenario"? Теперь обратите внимание на то что файлы названы кракозябрами. Но если их открыть через блокнот, мы получим скрипт игры в нормальном виде!

 

А вот так было раньше:

http://img141.imageshack.us/img141/3294/s2dy8.th.gif

Та же папка "Scenario". Названия файлов написаны нормально, а открывшы их в блокноте получаем белеберду.

 

Не знаю с чем это связано, но мне удалось получить на руки все корейские скрипты. А это большой плюс. На всякий случай я сделал их backup копию.

 

Добавлено:

Даже с оригинального data.xp3 сценарии также получилось добыть!!! А раньше не получалось!!!

Изменено пользователем Flower489 (смотреть историю редактирования)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Поздравляю! Теперь, видимо, осталось придумать, как впихнуть переведённый текст обратно? ^_^ Хотя, разве не сойдёт просто вставить переведённый текст вместо корейского в файл, окрытый в блокноте, и сохранить? :( Изменено пользователем Χρόνος (смотреть историю редактирования)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

KiriKiri2/KAG3 поддерживает патчи. Если insani написали в ReadMe.txt к своему XP3-Toolkit'у правду, то это делается так:

 

0. Переведённые скрипты\графика\прочее скидывается в одну папку (да, именно в одну, без поддиректорий, даже если в оригинале они были).

1. Из содержимого этой папки генерируется новый архив.

2. Архив переименовывается в "patch.xp3" (если таковой уже есть - приписывается цифра, начиная с "2", например "patch2.xp3").

3. Если всё сделано правильно, игра должна автоматически его подцепить.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

WinKi-тян, спасибо огромное!!!

Метод с патчами работает!

 

Но у меня опять полно ошибок. Вот я "Бака"))))

1. Хотел перевести верхнее меню для начала. Отредактировал файл Menus.tjs, запаковал его в patch.xp3. Получил следующее:

http://xs434.xs.to/xs434/08500/erorr_1347.gif

Переводится так:

"An exception occurred in the script ANSI UNICODE strings can not be converted to a string. In the current interpretation of the code page is not included in the letter. Given the correct data are please to see. Data corruption may have"

Помните скриншоты где раз открывался понятный скрипт, а второй раз кракозябры? Я думаю дело в этом.

 

2. Хотел попробовать с картинками. Взял для примера эту http://xs434.xs.to/xs434/08500/error_3199.gif Извлек её. Получил gallery_bg-1.bmp (24 розрядный). Поиздевался над картинкой в фотошопе. Теперь через конвертор конвертирую назад в формат gallery_bg-1.tlg. Запускаю игру. Вылетает ошибка:

http://xs434.xs.to/xs434/08500/erorr_2915.gif

Переводится так:

"TLG was an error loading / Invalid TLG header or unsupported TLG version"

Лечится так http://forums.novelnews.net/archive/index.php/t-11586.html

Но теперь нужно в програме конверторе выбрать правильные настройки. Я мучал их, мучал. Пока не получилось :lol:.

 

Ну Бака я, что я сделаю))

Изменено пользователем Flower489 (смотреть историю редактирования)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Скрипты KiriKiri кодируются в формате Unicode (UTF-16). Самый главный косяк, который встречается при переводе игр на KiriKiri -- неправильно выставленная кодировка (например, UTF-8 или ANSI ASCII вместо UTF-16) при сохранении скрипта. Поэтому, прежде чем грешить на движок, проверьте, в каком формате сохранён ваш скрипт... -_-

 

Насчёт TLG: в логике (скриптах то есть) стоит попробовать найти ссылку на этот файл и заменить её на PNG -- KiriKiri спокойно кушает и самые распространённые форматы графики.

Изменено пользователем WinKi-тян (смотреть историю редактирования)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ладно...

 

Сохранил ANSI в Unicode BE (UTF-16 BE). Приняло. Но выдало синтаксическую ошибку.

 

http://xs434.xs.to/xs434/08500/erorr_5884.gif

 

Текущая проблема - кодировка скриптов.

Изменено пользователем Flower489 (смотреть историю редактирования)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Flower489, вот видишь, ещё немного, и всё получится :angry:

 

 

Но выдало синтаксическую ошибку.

Точку с запятой где-то не поставил :) Весьма распространённая ошибка...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 1 месяц спустя...

ВСЕМ ОГРОМНОЕ СПАСИБО! :huh:

Особенно хочу поблагодарить WinKi-тян! Без её помощи у меня бы ничего не получилось.

С технической частью Kirikiri полностью разобрался. Довел до поддержки русского.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Загрузка...
×
×
  • Создать...

Важная информация