Gilbert Cocteau Опубликовано 18 декабря, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 декабря, 2007 Набоков тоже Кэрролла переводил - вот свидетельство. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Lolara Опубликовано 26 февраля, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 26 февраля, 2008 Ох,как я люблю эту книжку! Хотя,по здравом размышлении,что в ней может понравиться нормальному человеку?Ребенку понять ее сложно-взрослому-невозможно в принципе.Странная,но интересная вещь.Созданная в жестких рамках своего времени и простанства-Викторианской Англии.С типичным для английской литературы обилием понятных только англичанам аллюзий и пародий-без комментариев не разобраться!И все-таки,каким-то чудом завоевавшая миллионы сердец во всем мире книга.Это чудо.Это невозможно.Так не бывает.Но так есть.Мне кажется эта книга-загадка вроде улыбки Джоконды (Поясню:загадка улыбки Джоконды для меня вроде загадки Неуловимого Джо-Неуловимый,потому что никому не нужен).Тут не разбираться надо,что к чему и почему,а просто читать и наслаждаться:)А.:Надо бы внимательно почитать Алису в зазеркалье.Может,там интересная шахматная партия описана.Хорошо бы разобраться.Я: Незачем.Это шахматная задача,в оригинале все на первой же странице описано. Ох,как я люблю эту книжку! Хотя,по здравом размышлении,что в ней может понравиться нормальному человеку?Ребенку понять ее сложно-взрослому-невозможно в принципе.Странная,но интересная вещь.Созданная в жестких рамках своего времени и простанства-Викторианской Англии.С типичным для английской литературы обилием понятных только англичанам аллюзий и пародий-без комментариев не разобраться!И все-таки,каким-то чудом завоевавшая миллионы сердец во всем мире книга.Это чудо.Это невозможно.Так не бывает.Но так есть.Мне кажется эта книга-загадка вроде улыбки Джоконды (Поясню:загадка улыбки Джоконды для меня вроде загадки Неуловимого Джо-Неуловимый,потому что никому не нужен).Тут не разбираться надо,что к чему и почему,а просто читать и наслаждаться:)А.:Надо бы внимательно почитать Алису в зазеркалье.Может,там интересная шахматная партия описана.Хорошо бы разобраться.Я: Незачем.Это шахматная задача,в оригинале все на первой же странице описано. Ох,как я люблю эту книжку! Хотя,по здравом размышлении,что в ней может понравиться нормальному человеку?Ребенку понять ее сложно-взрослому-невозможно в принципе.Странная,но интересная вещь.Созданная в жестких рамках своего времени и простанства-Викторианской Англии.С типичным для английской литературы обилием понятных только англичанам аллюзий и пародий-без комментариев не разобраться!И все-таки,каким-то чудом завоевавшая миллионы сердец во всем мире книга.Это чудо.Это невозможно.Так не бывает.Но так есть.Мне кажется эта книга-загадка вроде улыбки Джоконды (Поясню:загадка улыбки Джоконды для меня вроде загадки Неуловимого Джо-Неуловимый,потому что никому не нужен).Тут не разбираться надо,что к чему и почему,а просто читать и наслаждаться:)А.:Надо бы внимательно почитать Алису в зазеркалье.Может,там интересная шахматная партия описана.Хорошо бы разобраться.Я: Незачем.Это шахматная задача,в оригинале все на первой же странице описано. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Акаи Опубликовано 18 апреля, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 апреля, 2008 Это у многих критиков есть такая болезнь, они могут из любого текста такое высосать, что автор даже отдалённо не имел ввиду. Книги нужно самому понимать, без всяких вспомогательных интерпретаций. ИМХО ну, конечно, конечно, если вы великий знаток истории, мифологии, религии, литературы, психологии и философии, то кто ж спорит) тогда вам и самому впору писать диссертацию о каждой книге, не то что там какую-то статью ;) одно дело личные добавления критика, его мнение, и другое дело остальные 90 процентов статей о книгах, где содержится просто море полезной информации, которая не заменит ваше понимание книги, а поможет ее понять более полно. Видите ли, я сомневаюсь, что к примеру Игру в бисер вы сможете понять сами без знания кучи литературы и доп. материала, то же и с Алисой. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Skate Опубликовано 3 сентября, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 3 сентября, 2008 Мне понра её в школе читать, в оригинале - на инглише. Прикольная весчь, психоделика так и прёт, даже иногда кажется что афтар покуривал ;) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
rhqh\shyl\tgid Опубликовано 6 января, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 6 января, 2009 Льюис Кэррол — настоящий гений. Самый что ни на есть. Логик, каких мало ;) Изобретение нонсенса, этого занятнейшего проявления "алогизма логики" — чьё, как не его изобретение? Бесконечный почёт и уважение. Чувствую себя этакой бледной пародией на тень подобия этого великого человека :) И ИМХО, если уж ту же "Алису" человек прочитал ещё в детстве, то он просто-таки обязан прочитать её и в более, ммм, зрелом возрасте. Хотя я бы всех к этому обязал, всех и каждого ;) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
sh(x) Опубликовано 14 января, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 января, 2009 Мне понра её в школе читать, в оригинале - на инглише. Прикольная весчь, психоделика так и прёт, даже иногда кажется что афтар покуривалЯ Вам очень завидую, если Вы в ШКОЛЕ читали на АНГЛИЙСКОМ. На моей памяти, это было два занятия в пятом (!!!) классе на уроке литературы. Естественно, никто тогда ничего не поняли из прочитанного (детям-то по 10-11 лет). Я бы переставила по школьной программе "Алису" в старшие классы. Для обязательного и подробного изучения, с включением вопросов по ней в экзаменационные билеты 11 класса ^_^ Это как минимум.ИМХО, если уж ту же "Алису" человек прочитал ещё в детстве, то он просто-таки обязан прочитать её и в более, ммм, зрелом возрасте. Хотя я бы всех к этому обязал, всех и каждого Истину глаголете)Сама перечитывала (уже не первый раз после того, как читала в школе) сравнительно недавно, несколько месяцев назад, наверное) Совершенно потрясающая вещь. Пределом моих мечтаний сейчас является найти в оригинале. В бумажном варианте (не люблю я с экрана читать, совсем не люблю). Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Саффи Опубликовано 29 января, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 29 января, 2009 Неплохая книга, читала в детстве, видела мультик, смотрела игру.Но не понимаю совершенноэтого массового фанатизма по Алисе, кучу фанарта.. по мне так есть миллион других более глючных произведений. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
rhqh\shyl\tgid Опубликовано 30 января, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 30 января, 2009 Одно дело — "глючное" произведение; наплести бреда с три томика может каждый, особенно если перед этим "вдохновится" Туссином +. Другое дело — произведение с вывернутой наизнанку логикой. Есть такое мнение (моё, ага :lol:), что для того, чтобы нести "качественные глюки", нужно иметь достаточно сильную логику. Только логически поразмыслив, можно создавать то, что я про себя назвал "алогизмом логики" :D И "Алиса" этими мини-наблюдениями, экспериментами наполнена через край. Недаром комментарии к книге занимали 150 страниц вдвое меньшим шрифтом, чем сами рассказы — столько аллюзий на жизнь самого Кэрролла и его окружения, на Англию, на поэзию его веков, столько жизненных наблюдений, метких замечаний о языке в одном месте вряд ли можно встретить где-то ещё (сборники афоризмов попросту тихонько плачут в сторонке, зачитав диалог Алисы с Шалтаем-Болтаем). Не пишу уж про множество научных теорий и философских идей, вложенных в произведение, причём выставленных в самом забавном свете. Не просто так про "Алису" написано не только полно фанфиков, но и множество вполне себе научных работ. А журнал The Carrollian выходит до сих пор.А описанный Вами фанатизм есть ничто иное, как превращение "Алисы" в элемент популярной культуры. А такая судьба постигает всё, что становится известным (отсюда, собственно, и название "поп-культура") — посмотрите хотя бы на количество юных тетрадкоманов (евоманов/гитсоманов), считающих, что это крута и прикольна. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Akihito Konnichi Опубликовано 30 января, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 30 января, 2009 (изменено) Не могу пройти мимо: с раннего детства Алиса Плэзенс Лидделл и её книжное "альтер эго" - это моя любимая "девочка, рождённая фантазией автора и, одновременно, реальный человек". Самое главное, чтобы издание книги было с иллюстрациями Джона Тэнниэла.Сколь бы охотно ни использовали образ Алисы в том же аниме (да и лолитки в чём-то все пошли от Алисы), оригинал не затмить ничем. Это один из редчайших случаев, когда популяризация образа ни в коей мере не умаляет достоинств оригинальной "модели". Изменено 30 января, 2009 пользователем Akihito Konnichi (смотреть историю редактирования) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Kogotok Опубликовано 7 февраля, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 7 февраля, 2009 Одна из любимых книжек с детства и до сих пор. Иногда кажется парадоксом, что такая протеворечивая и временами непонятная книга стала такой популярной. Тем более что автор изначально написал ее для конкретных людей, а не для широких масс. Плюс к этому, Кэррол ведь не детский писатель... И тем не мение, практически каждый знает, о чем "Алиса в Стране Чудес" :)"Алису" лучше все же читать с комментариями... Иначе просто многое останется непонятым. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
miyamushi Опубликовано 5 марта, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 марта, 2010 Несколько раз пыталась читать, но не пошло. Посмотрев мультфильм, очень понравилась сцена с печальным рыцарем, нашла ее в книге, сравнила, очень понравилось. Вот только не помню, было это в зазеркалье или стране чудес. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Komthur Опубликовано 6 марта, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 6 марта, 2010 Несколько раз пыталась читать, но не пошло.miyamushi, я Вас люблю :) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Напротив Опубликовано 6 марта, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 6 марта, 2010 Трудно читать это книжку даже для ребенка вслух, хотя, по наблюдению детям она нравится больше, чем золотой ключик или маугли. Для себя тем паче, голова совершенно не отдыхает. Какой-то двойной провал: тем, кто разбирается в социальной английской сатире и их юморе -- скажем, знает, что мартовский заяц в народном фольклоре есть аналог нашего мартовского кота, или о постоянной работе шляпников того времени с ртутью, и потому именно они выступают в роли неврастеников и конченых психопатов, -- тяжело перестать сканировать текст на предмет своих знание; тех, кто читает книжку в лоб как детскую тоже клонит в сон от отсутствия некого традиционного восторга привносимым автором. Завидую тем, кто без проблем абстрагируется и читает саму художественность, видит пластику событий что ли. Мне удается это воспринимать только видеорядом, иначе просто чуждо. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
rhqh\shyl\tgid Опубликовано 15 марта, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 марта, 2010 Я долго-долго искал "свою" "Алису" - с иллюстрациями Тенниела и полными текстами сопроводительных статей и комментариев (как о жизни самого Кэрролла, так и об истории создания произведений об Алисе, так и комментарии по самой книге - даже больше по объёму, чем сам сабж).Подглядел тут…Вообще, самый лучший перевод, строгий и близкий к тексту — перевод Демуровой. Её же обширнейшие комментарии.Лично я приобретал идеальную уберкнижку Кэрролла — вот такую. Всё под одной обложкой: обе «Алисы» в переводе Демуровой + комментариями её +, вроде бы, М. Гарднера, а также оригинальными иллюстрациями + сборник прочих интереснейших произведений в приличных переводах (мне только про Снарка не понравился). Сама книжка весьма качественная, приятная и вообще. Жутко рад. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
C.C.-sama Опубликовано 9 июля, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 9 июля, 2014 Любимая книга. В переводе В. Орла выучила наизусть, он воспринимается мне наиболее лучшим и точным. Всё-таки я воспринимаю Алису больше как взрослый юмор, хотя читала её в детстве ещё не зная некоторых сложных слов)). Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
88Drax42 Опубликовано 15 июня, 2019 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 июня, 2019 Ну конечно это книга на все времена. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.