Перейти к содержанию
АнимеФорум

Рекомендуемые сообщения

  • Ответов 9,9 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Опубликовано

Спасибо ^_^

Литература.

 

Это очень известная переводная книга. Однако в общепринятом и всеми любимом её переводе по неизвестным причинам не хватает полутора глав. Альтернативный перевод, где есть все главы, непопулярен. Назовите книгу.

Опубликовано

2Raynor, 2Griffith: нет, даже не близко.

 

2сосед: во-первых, это тапочки, во-вторых, в слове "шёл" и производных используется буква "ё", а в третьих, прочитай объявление в начале страницы и подумай, что с тобой сделает Le_0, когда заглянет в эту тему.

Опубликовано (изменено)

Нет, не Алиса.

 

Добавлю подсказку: относительно недавно появились две книги, очень мощно переосмысливающие ту, о которой идёт речь.

 

upd: Ага, с оффтопом разобрались. Что ж, моё замечание про тапочки можно считать недействительным, но для истории пусть останется :D

Изменено пользователем greenporsche (смотреть историю редактирования)
Опубликовано
Спасибо ;)

Литература.

 

Это очень известная переводная книга. Однако в общепринятом и всеми любимом её переводе по неизвестным причинам не хватает полутора глав. Альтернативный перевод, где есть все главы, непопулярен. Назовите книгу.

1129799[/snapback]

библия мож, некоторые главы там действительно с древнежедовского не переведены...

Опубликовано (изменено)

ну не знаю... где еще могли главы оттяпать, пальцем в небо, может Оруэлл?

 

убил предположение "Булгаков", забыл что вопрос о переводе:)

Изменено пользователем solo > (смотреть историю редактирования)
Опубликовано

да бог знает, с автором бы разобраться:)

у Толкиена то собсна не только эти книги, но где можно главу похерить... ну предположим, ВК, у этой книги объем приличный:)

Опубликовано
Мне тоже показалось, что у "Lord of the Rings" у меня возникали разночтения при прочтении нескольких различных переводов, но было ли это связано с отсутствием глав, или просто со слабым переводом, мною там замеченным.
Опубликовано

2solo >: Да. Наконец-то.

В переводе Заходера нет половины последней главы первой части (про праздник после спасения Пятачка от наводнения), но она вкратце пересказана и приделана к собственно главе про наводнение. А полностью отсутствует глава про то, как по всему Лесу искали какого-то Родственника&Знакомого Кролика, и в итоге его нашёл Пух, обнаружив, что спит на нём.

Почему это так - непонятно.

 

Твой ход.

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Загрузка...
×
×
  • Создать...

Важная информация