Sarru Опубликовано 23 января, 2011 Жалоба Опубликовано 23 января, 2011 Вышел перевод Quartett! :)Как вышел, так и снова пойдёт. Теперь по русской дорожке. ^_^ Цитата
Chaotic Evil Опубликовано 24 января, 2011 Жалоба Опубликовано 24 января, 2011 Как вышел, так и снова пойдёт. Теперь по русской дорожке. Что, русский перевод будет? 0_0 Цитата
Sarru Опубликовано 24 января, 2011 Жалоба Опубликовано 24 января, 2011 (изменено) Будет. Собственно, и английский вышел по настоянию (как он сам говорит) w8m, большого фаната творчества LittleWitch. Попинал переводчика, чтоб выложил, и сразу же на хоняку. Собственно, скрипты уже залиты на вики. Если есть желающие - вперёд. Vendor собирается заняться, ему, как-никак, музыкальная тематика не чужда. Игра невеликих размеров, что тоже плюс. Изменено 24 января, 2011 пользователем Sarru (смотреть историю редактирования) Цитата
Chaotic Evil Опубликовано 24 января, 2011 Жалоба Опубликовано 24 января, 2011 (изменено) Круто -_- добавил релиз на вндб ^^Чего ж переводчик так долго тянул? наверно бы ешё 5 лет переводил бы ) Изменено 24 января, 2011 пользователем Usagi-san (смотреть историю редактирования) Цитата
Archmag Опубликовано 25 января, 2011 Жалоба Опубликовано 25 января, 2011 (изменено) Я щас чуть от радости по комнате не запрыгал. Анонсировали Rance 8!Ссылка действительно не работает, но интересно посмотреть. По Рансу 8 есть вот такая ссылка с картинкой: ссылка. Также есть небольшая вики, где говорится что Ранс в этой части действительно будет заниматься спасением Силл, и пойдет из-за этого в лес Караа (カラーの森), находящийся между Zeth (страна в которой происходили события в Ранс 6) и Helman (страна из которой бежал, и в которую собирался вернуться принц Patton, один из основных героев Ранс 6). Немного истории расы Караа можно узнать из игры Toushin Toshii 3. Насчет даты выхода на вики написано что после марта 2011, более точно мне пока не известно. Кстати, на выходных (новогодних) прошел Ранс 5Д, теперь знаю откуда появились Копандон и Ризна. Изменено 25 января, 2011 пользователем Archmag (смотреть историю редактирования) Цитата
Skoegul Опубликовано 25 января, 2011 Жалоба Опубликовано 25 января, 2011 Моя ссылка туда же. За инфу спасибо. 8ю часть обещали давно уже, чуть ли не на прошлый новый год, но не успевали и потому выпустили переиздание 1 части. Хотя я не помню уже, наверно путаю. Archmag, как ты там разобрался? Нашел как подцепить текст в agth? Цитата
Archmag Опубликовано 25 января, 2011 Жалоба Опубликовано 25 января, 2011 Моя ссылка туда же. За инфу спасибо. 8ю часть обещали давно уже, чуть ли не на прошлый новый год, но не успевали и потому выпустили переиздание 1 части. Хотя я не помню уже, наверно путаю.Выпустили переиздание не первой, а второй части. Кстати, надо бы все таки пройти его, а то начал когда-то давно и забросил. Кстати, так как у Дайтейкоку выходит в конце апреля, то Ранса раньше можно и не ждать. Archmag, как ты там разобрался? Нашел как подцепить текст в agth?Текст в агтх подцепляется с ключем /x. Немного потыкался и разобрался что к чему. Спойлер:Довольно забавная часть оказалась, особенно понравился прикол с Бабаа в пятом эпизоде. Только битвы слишком рандомными, никак нельзя на процесс влиять, только подготавливаться к нему. Из-за этого пришлось финальную битву переигрывать, так как в ней надо босса сложить прежде чем у него трижды двойка выпадет, иначе полностью сносится весь отряд. Так как влиять на ход битвы нельзя, то оставалось только сидеть и молиться, и естественно он был убит когда двойка уже выпала, но у моих персонажей был первый ход (то есть фактически последним ударом). Цитата
Ayuu Опубликовано 17 февраля, 2011 Жалоба Опубликовано 17 февраля, 2011 ever17-gets-an-all-new-xbox-360-remake А мне старый арт больше нравится) Только вот and will have new event graphics and a new ending. как-то беспокоит, куда там еще можно сделать концовки? Вроде бы и так все достаточно логично... Цитата
Chaotic Evil Опубликовано 21 февраля, 2011 Жалоба Опубликовано 21 февраля, 2011 Был начат проект перевода Sorairo. Блин, и почему все так любят generic moege переводить? будто бы их мало выпущено.. одни Da Capo чего стоят <_< Цитата
Певец Белой Прямой Опубликовано 21 февраля, 2011 Жалоба Опубликовано 21 февраля, 2011 Блин, и почему все так любят generic moege переводить? Потому что это проще, чем переводить тексты времён Токугавы или филосовские трактаты вперемешку с майндфаком. Цитата
Chaotic Evil Опубликовано 23 февраля, 2011 Жалоба Опубликовано 23 февраля, 2011 Хм, наверно.. Из новости по Демонбейну: We will be posting here shortly with detailed notes on the release, including the package contents, localization decisions, content and crediting, DRM, and more. Уже настораживает ) Цитата
Sarru Опубликовано 23 февраля, 2011 Жалоба Опубликовано 23 февраля, 2011 Выражаясь русским небюрократическим, они обсуждают, что вырежут, а что изуродуют для адаптации? Цитата
ImmLff Опубликовано 23 февраля, 2011 Жалоба Опубликовано 23 февраля, 2011 Выражаясь русским небюрократическим, они обсуждают, что вырежут, а что изуродуют для адаптации? Они уже давно это обсудили и сделали. Новость ведь о том что игра уже пошла на золото, т.е. мастер-диск отправили на тиражирование. Цитата
Sarru Опубликовано 23 февраля, 2011 Жалоба Опубликовано 23 февраля, 2011 А. Это они будут просто рассказывать о том, что уже натворили. Рассеянный Saru такой рассеянный... Цитата
Raihou Опубликовано 25 февраля, 2011 Жалоба Опубликовано 25 февраля, 2011 In the process of coordinating the graphic localization of the game with Nitroplus, they expressed concern over releasing the game with the erotic content uncensored given potential issues with the domestic industry in Japan. We reached a compromise that allowed the images to be present uncensored in our localized version, complete with a revision pass to the artwork to ensure consistent quality of the uncensored images. In return, Nitroplus required that the following disclaimer be present on the sexually explicit CG within the game Смешно это. Уверен что патч уберающий надписи появится незамедлительно. Цитата
Певец Белой Прямой Опубликовано 26 февраля, 2011 Жалоба Опубликовано 26 февраля, 2011 Главное, что люди не будут ныть про цензуру. Это даже цензурой назвать трудно. Цитата
Raihou Опубликовано 26 февраля, 2011 Жалоба Опубликовано 26 февраля, 2011 Нытьё всёравно будет, по любому поводу. Без этого никак. Цитата
miinna Опубликовано 28 февраля, 2011 Жалоба Опубликовано 28 февраля, 2011 8 марта выйдет первый русский перевод Bl(yaoi) игры для девушек Suki na Mono wa Suki Dakara Shouganai! 1: First Limit - http://vndb.org/v6018 Когда патч выйдет, создам соответсвующую тему для обсуждения игры и перевода.Перевод осуществлялся с японского на русский. Цитата
Chaotic Evil Опубликовано 1 марта, 2011 Жалоба Опубликовано 1 марта, 2011 (изменено) Судя по комментариям Kouryuu -- в первый день было продано около 400 копий Koihime Musou, что более чем в полтора раза превысило продажи Shuffle за первые две недели. Изменено 1 марта, 2011 пользователем Usagi-san (смотреть историю редактирования) Цитата
Chaotic Evil Опубликовано 8 марта, 2011 Жалоба Опубликовано 8 марта, 2011 Наконец к Koihime Musou вышел более-менее приличный voice patch:Voice pack v2.0 rc1 http://www.mediafire.com/?y9k1e392gftmj25 Includes ALL files this time, no need for original voice pack. Just copy SoundPackSEVo and SoundPackSEVo.lst from JP game and extract this archive to EN version of game. Hopefully all problems are fixed. Scripts were scanned for stack and goto problems. Also ALL voices were compared with original Japanse version. This release INCLUDES ALL VOICES as present in JP version.Total count of added voices from last version is 836 (!!!).Also some text lines were added that were in JP version, but for some reason were not present in EN version of game. осталось только голоса в битве добавить Цитата
S O N I C Опубликовано 12 марта, 2011 Жалоба Опубликовано 12 марта, 2011 Manga Gamer and friends report that that the following games studios and people are all OK: "Overdrive's all safe, though not everything in their studio is" "Everyone at JAST USA is safe." "most of the Nexton staff seem safe, though there are damages.. So far all the Nexton staff in Kantou seem to be okay, though the interior of the building is a wreck... Bamboo seems to be in tears over the damage to their studio... They've canceled all work scheduled there until tomorrow afternoon." "Nishimata Aoi is safe. The fire in the building near hers has finally been put out. Things are fallen inside." "No injuries at age. All employees gone home. Servers moved to another building for safety." "Various members of circus are all safe, though without water... Confirmed, all the staff who were in Circus's office are safe. they're still trying to reach those who were out." Цитата
miinna Опубликовано 16 марта, 2011 Жалоба Опубликовано 16 марта, 2011 Ar Tonelico III я с такоооооооооой натяжкой могу назвать ВН, там все-таки Главное рпг часть. Не знаю, что за мода рпг-шки причислять к ВН. Диалоги в 2Д с выбором ответа развития сюжета есть и в других жанрах. Цитата
Andy_Scull Опубликовано 17 марта, 2011 Жалоба Опубликовано 17 марта, 2011 Ar Tonelico III я с такоооооооооой натяжкой могу назвать ВН, там все-таки Главное рпг часть. Не знаю, что за мода рпг-шки причислять к ВН. Диалоги в 2Д с выбором ответа развития сюжета есть и в других жанрах.Забейте на это. Всё равно для отслеживания новинок нет ничего лучше http://getchu.com/all/month_title.html?LIST_GENRE=0&gc=gc Цитата
Nick Опубликовано 17 марта, 2011 Жалоба Опубликовано 17 марта, 2011 (изменено) Ar Tonelico III я с такоооооооооой натяжкой могу назвать ВН, там все-таки Главное рпг часть. Не знаю, что за мода рпг-шки причислять к ВН. Диалоги в 2Д с выбором ответа развития сюжета есть и в других жанрах. В jRPG как раз RPG часть очень редко является "главной". Обычно в них играют ради сюжета, который как раз и раскрывается в ВН-части(Ar tonelico). Это ли не главное?BTW, в Ar Tonelico "Диалоги в 2Д с выбором ответа развития сюжета" действительно очень сильно влияют на развитие сюжета в отличие от очень многих других игр. Изменено 17 марта, 2011 пользователем Nick (смотреть историю редактирования) Цитата
Raihou Опубликовано 19 марта, 2011 Жалоба Опубликовано 19 марта, 2011 Current: Muramasa (Chapter 5 complete. Common 5/5) Так её переводят на будущее для джаста или будут патчем релизить? Цитата
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.