Chipp Опубликовано 15 апреля, 2011 Жалоба Опубликовано 15 апреля, 2011 Скажите, а где можно найти полный патч на Sharin no Kuni, Yuukyuu no Shounenshoujo?А то зашёл на тлвики, а там старый пылится... Цитата
S O N I C Опубликовано 15 апреля, 2011 Жалоба Опубликовано 15 апреля, 2011 Ссылку в новостях поправил, взять можно отсюда:http://erogedownload.com/downloads/sharin-no-kuni-yuukyuu-no-shounenshoujo/#more-1031 Цитата
ImmLff Опубликовано 15 апреля, 2011 Жалоба Опубликовано 15 апреля, 2011 Полный патч c переводом к Sharin no Kuni, Yuukyuu no Shounenshoujo. Учитывая где этот патч появился и кто называет себя его автором, подозреваю что это может быть машинный перевод. Как кто-нибудь попробует - отпишитесь. Цитата
Chipp Опубликовано 15 апреля, 2011 Жалоба Опубликовано 15 апреля, 2011 @S O N I C, благодарю)@ImmLff,вроде бы писали, что кто-то залил в игру полный перевод с тлвики, так что не думаю)) I pulled all scripts from tlwiki and compiled patch myself – it translates both Hozuki’s chapter and girls’ ones. Цитата
Sarru Опубликовано 15 мая, 2011 Жалоба Опубликовано 15 мая, 2011 Demonbane на английском появился в интернетах ;) Наверное, Дюк Нюкем тоже скоро выйдет... :lol: 10 июня, вроде, обещают. Цитата
S O N I C Опубликовано 15 мая, 2011 Жалоба Опубликовано 15 мая, 2011 (изменено) Отлично, надеюсь voice patch оперативно, как и в случае с Koihime Musou, люди сделают (с Demonbane в этом плавне наверно меньше проблем должно быть). Изменено 15 мая, 2011 пользователем S O N I C (смотреть историю редактирования) Цитата
Chipp Опубликовано 16 мая, 2011 Жалоба Опубликовано 16 мая, 2011 @S O N I C,Если я правильно читал твиттер джастов, то @jastusa JAST USA @alamarco No content has been removed from the original Japanese PC version of Demonbane. Release notes are here: http://goo.gl/kaOeG Цитата
S O N I C Опубликовано 16 мая, 2011 Жалоба Опубликовано 16 мая, 2011 (изменено) Chipp, это то понятно, что РС-версия JUST'a по количеству озвучки равна РС-версии оригинала. Но на PS2-версии игры озвучка полная, тогда как на РС-версии игры (что англ., что яп.) только первая глава и эпилог (с небольшими вкраплениями между ними) озвучены. Изменено 16 мая, 2011 пользователем S O N I C (смотреть историю редактирования) Цитата
Chipp Опубликовано 16 мая, 2011 Жалоба Опубликовано 16 мая, 2011 @S O N I C, не слышал о таком. о_ОБудем надеяться, что выпустят. Цитата
S O N I C Опубликовано 17 мая, 2011 Жалоба Опубликовано 17 мая, 2011 (изменено) Мангагеймер анонсировал Kara no Shoujo. Выходит этим летом. Без озвучки. Они, похоже, ненавидят деньги.Как раз таки наоборот, не хотят выпускать с голосами и уйти в минус, т.к. текущий уровень продаж не покроет убытков. Изменено 17 мая, 2011 пользователем S O N I C (смотреть историю редактирования) Цитата
Raihou Опубликовано 17 мая, 2011 Жалоба Опубликовано 17 мая, 2011 Хорошо хоть они её дешевле чем остальное продают. Цитата
Chaotic Evil Опубликовано 17 мая, 2011 Жалоба Опубликовано 17 мая, 2011 Да ладно -- дело за патчем то не станет ) Цитата
Raihou Опубликовано 21 мая, 2011 Жалоба Опубликовано 21 мая, 2011 (изменено) Со странички Kara no Shoujo на ТЛвики. By now, you are probably aware of the changes needed for the release. It's regrettable that the lengthy negotiations proved to be fruitless in the end, but we firmly believe that the game can stand on its on without voices. The other change (to the game's engine) should be virtually unnoticeable to the end user. The game has been ported to a widespread and easy to use engine, and the end result was prepared amazingly well. Терзают сомнения что с войспатчем возникнут сложности. И волнуюсь о судьбе геймплейных вставок. Изменено 21 мая, 2011 пользователем Raihou (смотреть историю редактирования) Цитата
ImmLff Опубликовано 5 июня, 2011 Жалоба Опубликовано 5 июня, 2011 (изменено) Вышел "перевод" Flyable Heart. Для тех кто ещё не знает - это стопроцентный машинный перевод. Да и сам патч был создан с целью троллинга. Изменено 5 июня, 2011 пользователем ImmLff (смотреть историю редактирования) Цитата
ImmLff Опубликовано 8 июня, 2011 Жалоба Опубликовано 8 июня, 2011 Троллинга кого? мангагеймера? /jp/, насколько я могу сказать.Вот несколько фрагментов из диалога в #vndb irc:09:24:06 <Sheeta> but yeah, this imo counts as a troll patch09:24:29 <Sheeta> 100% machine translated, has protag voiced by google reader and was created to wind up /jp/...09:49:02 <Sheeta> http://archive.easymodo.net/jp/thread/743603109:51:04 <Sheeta> >Subarashiki Hibi.09:51:04 <Sheeta> >This time we'll use Babelfish instead of Google, because such level of quality is needed for a game of this caliber. 09:51:16 <Sheeta> look forward to their next project, everyone Цитата
miinna Опубликовано 8 июня, 2011 Жалоба Опубликовано 8 июня, 2011 Бабелфиш переводчик мягко сказать не очень. он чуть-чуть лучше Атласа. Цитата
Певец Белой Прямой Опубликовано 9 июня, 2011 Жалоба Опубликовано 9 июня, 2011 Я думаю, они в курсе. That's the joke. Цитата
Andy_Scull Опубликовано 14 июня, 2011 Жалоба Опубликовано 14 июня, 2011 http://erogedownload.com/downloads/addons/deus-machina-demonbane-voice-patch/Черт, жалко нет никакой документации...На японской двд-версии не работает :( Цитата
Певец Белой Прямой Опубликовано 15 июня, 2011 Жалоба Опубликовано 15 июня, 2011 (изменено) Черт, жалко нет никакой документации...На японской двд-версии не работаетОчевидно, патч сделан для жастовской локализации. У меня он успешно на неё установился, хотя в первой главе всё ещё есть не вся озвучка. Как и во второй, кстати. Изменено 15 июня, 2011 пользователем Певец Белой Прямой (смотреть историю редактирования) Цитата
S O N I C Опубликовано 19 июня, 2011 Жалоба Опубликовано 19 июня, 2011 (изменено) http://vn.shourai.net/Вроде бы как кто-то наконец-то засел за Steins;GateОтлично, радует, что в стаффе не 1-2 или даже 3-4 человека, а больше. Надеюсь дотянут до конца и в случае получения официальных "писем" все равно продолжат переводить. Изменено 19 июня, 2011 пользователем S O N I C (смотреть историю редактирования) Цитата
Raihou Опубликовано 27 июня, 2011 Жалоба Опубликовано 27 июня, 2011 (изменено) https://twitter.com/...302629491683328Тизер анонса ~7-и новых переводов VN от JUST USA. Кикокугай римейк. Сумага, сая и джанго точно. С остальными разглядеть сложно. А на форчане всё уже давно равзгадали... Изменено 28 июня, 2011 пользователем Raihou (смотреть историю редактирования) Цитата
miinna Опубликовано 29 июня, 2011 Жалоба Опубликовано 29 июня, 2011 Just наглые плагиатщики, но их судить не за что, они не фанаты и это для них только бизнесс.Вообще, благо, что они от читсто хентайного отстоя перешли играм от нитро+ Надеюсь, они реализуют все эти проекты до конца следующего года. Цитата
Певец Белой Прямой Опубликовано 29 июня, 2011 Жалоба Опубликовано 29 июня, 2011 Just наглые плагиатщики, но их судить не за что, они не фанаты и это для них только бизнесс.В чём плагиат-то? В том, что они используют доступные переводы с разрешения их авторов? Я бы скорее радовался тому, что Нитро, похоже, так понравились продажи Демонбейна, что они вот так вот легко согласились издать аж пять не самых плохих своих проектов. А значит, есть надежда и на более крупные проекты. Цитата
Raihou Опубликовано 29 июня, 2011 Жалоба Опубликовано 29 июня, 2011 Азначит, есть надежда и на более крупные проекты. После выпуска этой пачки жду анонс мурамасы, карнавала и джингая (давно обещанного). И почему никто не рад продолжению Аселии? Цитата
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.