Iahel Опубликовано 19 августа, 2009 Жалоба Опубликовано 19 августа, 2009 так и хочется дописать "бвахахахха" к заголовку, ну да ладно. :lol: не хотелось начинать с негатива, но придется, т.к. именно он побудил меня здесь отписаться. вообще не фанат перемывать кости редакторам и тайпсеттерам, хотя иногда хочется, но, господа, это уже перебор...в первом томе вышеозначенной манги после страницы 48 идет не страница 49, как можно было бы предположить, а страница 33, после чего действо продолжается по новой до страницы 48, а потом (внезапно!) возникает страница 65...в результате половина главы потеряна для читателя.PS идет к тому, что придется все книжки сначала читать в магазине, а потом уже покупать :lol: Цитата
Nameless One Опубликовано 19 августа, 2009 Жалоба Опубликовано 19 августа, 2009 так и хочется дописать "бвахахахха" к заголовку, ну да ладно. :D не хотелось начинать с негатива, но придется, т.к. именно он побудил меня здесь отписаться. вообще не фанат перемывать кости редакторам и тайпсеттерам, хотя иногда хочется, но, господа, это уже перебор...в первом томе вышеозначенной манги после страницы 48 идет не страница 49, как можно было бы предположить, а страница 33, после чего действо продолжается по новой до страницы 48, а потом (внезапно!) возникает страница 65...в результате половина главы потеряна для читателя.PS идет к тому, что придется все книжки сначала читать в магазине, а потом уже покупать <_<Думаю это брак конкретного экземпляра. Цитата
Limm Опубликовано 19 августа, 2009 Жалоба Опубликовано 19 августа, 2009 Iahel, у меня все нормально, сочувствую вам. Цитата
Dizzy-san Опубликовано 19 августа, 2009 Жалоба Опубликовано 19 августа, 2009 (изменено) так и хочется дописать "бвахахахха" к заголовку, ну да ладно. :D не хотелось начинать с негатива, но придется, т.к. именно он побудил меня здесь отписаться. вообще не фанат перемывать кости редакторам и тайпсеттерам, хотя иногда хочется, но, господа, это уже перебор...в первом томе вышеозначенной манги после страницы 48 идет не страница 49, как можно было бы предположить, а страница 33, после чего действо продолжается по новой до страницы 48, а потом (внезапно!) возникает страница 65...в результате половина главы потеряна для читателя.PS идет к тому, что придется все книжки сначала читать в магазине, а потом уже покупать <_<У меня была подобная история со вторым томом КЭТ. Это явный брак типографии, можно обменять томик в магазине, если вы сохранили чек. Изменено 19 августа, 2009 пользователем Dizzy-san (смотреть историю редактирования) Цитата
Eruialath Опубликовано 19 августа, 2009 Жалоба Опубликовано 19 августа, 2009 PS идет к тому, что придется все книжки сначала читать в магазине, а потом уже покупать dry.gifПролистывать в магазине рекомендую всегда. Если есть хотя бы два экземпляра, из них можно выделить лучший.У меня была подобная история со вторым томом КЭТ. Это явный брак типографии, можно обменять томик в магазине, если вы сохранили чек.Такой брак (удвоение блоков) достаточно трудно выловить на предварительном этапе, даже если кто-то этим и займётся. Зато такой брак легко заменить, поскольку не придётся доказывать, что это брак. Цитата
Iahel Опубликовано 22 августа, 2009 Автор Жалоба Опубликовано 22 августа, 2009 (изменено) У меня была подобная история со вторым томом КЭТ. Это явный брак типографии, можно обменять томик в магазине, если вы сохранили чек.Такой брак (удвоение блоков) достаточно трудно выловить на предварительном этапе, даже если кто-то этим и займётся. Зато такой брак легко заменить, поскольку не придётся доказывать, что это брак.попробую обменять, осталось найти чек :D Пролистывать в магазине рекомендую всегда. Если есть хотя бы два экземпляра, из них можно выделить лучший.дело как раз в том, что я после случая, когда обнаружила штрих-коды наклеенными прямо поперек одной из страничек манги, всегда пролистываю книги, тут даже прочитала пару страничек ближе к концу, а на эти почему-то не обратила особого внимания... Изменено 22 августа, 2009 пользователем Iahel (смотреть историю редактирования) Цитата
Барон Пятница Опубликовано 20 ноября, 2009 Жалоба Опубликовано 20 ноября, 2009 Издание хорошее, всё в порядке. Томик маленький, по сравнению, например, с «Пластиковой Малышкой», «Шоу уродов господина Араси», «Приютом влюбленного психопата». У меня присутствует какой-то типографский косяк:на правом и левом нижнем уголке листа напечатаны какие-то хаотичные цифры и видно их только частично, они обрезаны. А вот манга не очень понравилась. Стиль рисунка очень примитивный, истории тоже ничего интересного не несут за собой. Задумка, конечно, неплохая, но не сказать, чтобы доставляло. Если это позиционируется как страшилка, то совсем уж для маленьких. Меня всегда напрягает, не знаю как сказать, «скетчевость», что ли. Когда у нас есть персонажи и есть декорации — получайте сценки, которые между собой не связаны одной нитью повествования, как бы, а только переплетены. Ну, пример тому аниме «xxxHolic» и т.д. Я не хочу сказать, что манга совсем бездарна, я хочу сказать, что она не особо выдается из общего ряда. Рисовка заставляет иногда улыбнуться, Онинбо с вечной соплей из носа и другими трюками умиляет. Двояко, в общем. Цитата
Eruialath Опубликовано 20 ноября, 2009 Жалоба Опубликовано 20 ноября, 2009 У меня присутствует какой-то типографский косяк:на правом и левом нижнем уголке листа напечатаны какие-то хаотичные цифры и видно их только частично, они обрезаны.Это нумерация для типографии, скорее всего. Она должна, по идее, за обрезом быть. Нож сильно вверх съехал.Я не хочу сказать, что манга совсем бездарна, я хочу сказать, что она не особо выдается из общего ряда.Как раз выделяется. Это такой олдскульный олд скул, который у нас, собственно, никто не издавал ещё. По сравнению с ним Ранма - новомодная штучка. Цитата
Yuuichi-sama Опубликовано 20 ноября, 2009 Жалоба Опубликовано 20 ноября, 2009 Как раз выделяется. Это такой олдскульный олд скул, который у нас, собственно, никто не издавал ещё. По сравнению с ним Ранма - новомодная штучка.Справедливости ради: Онинбо и Ранма начали выходить в 1987 году. Если говорить об олдскуле - лучше б Нагая или Тэдзуки работы выпустили, они и по сей день доставляют. Да, специфичная рисовка, ну и что? По рисовке "Онинбо" похожа на творчество слабоумных.( Цитата
Eruialath Опубликовано 20 ноября, 2009 Жалоба Опубликовано 20 ноября, 2009 Справедливости ради: Онинбо и Ранма начали выходить в 1987 году.Тут не в годе дело. Тут именно в стиле. В Ранме есть некоторая модерновость. Ревизия, так сказать. Плюс, временами, пародируются другие стили (олдскульное сёдзё, например). Онинбо страшно далёк от всего этого (кстати, по-Поливанову "Онимбо", если не ошибаюсь). Цитата
NaTT Опубликовано 20 ноября, 2009 Жалоба Опубликовано 20 ноября, 2009 С "Они[м/н]бо", наверное, та же история, что и с "се[м/н]паем". Цитата
Eruialath Опубликовано 20 ноября, 2009 Жалоба Опубликовано 20 ноября, 2009 С "Они[м/н]бо", наверное, та же история, что и с "се[м/н]паем".А какая с ними история? Перед глухим согласным "ん" по правилам записывается как "м" (что отражает произношение, кстати). Цитата
byratino Опубликовано 21 ноября, 2009 Жалоба Опубликовано 21 ноября, 2009 Как сказали сами фабриканты в своем дневнике:Хино переводится с английского согласно, скажем так, условию. Это указано в выходных данных. Расписываться особенно не в чем. Копирайт послужит подсказкой тем, кого заинтересует ПОЧЕМУ ТАК )Отсюда и Онинбо, и Хидеши, и еще кто-то с "ши" в какой-то главе. Цитата
Eruialath Опубликовано 21 ноября, 2009 Жалоба Опубликовано 21 ноября, 2009 Как сказали сами фабриканты в своем дневнике:М... Да, не обратил внимания на копирайты. Судя по ним, тайтл куплен у DH Publishing. Пошёл по рукам... Забавно было бы, если бы у Фабрики его ещё кто-то купил и с русского перевёл. Цитата
Hisomu Опубликовано 21 ноября, 2009 Жалоба Опубликовано 21 ноября, 2009 А какая с ними история? Перед глухим согласным "ん" по правилам записывается как "м" (что отражает произношение, кстати).Легко запомнить - БМП - передэтими согласными "Н" пишется как "М". Цитата
Eruialath Опубликовано 21 ноября, 2009 Жалоба Опубликовано 21 ноября, 2009 Легко запомнить - БМП - передэтими согласными "Н" пишется как "М".Вроде бы я это и написал... Цитата
Comics Factory Опубликовано 22 ноября, 2009 Жалоба Опубликовано 22 ноября, 2009 (изменено) 1. "Онинбо" переводился с англ. языка согласно условиям. К слову сказать, американское издание текстуально не сильно отличается от японского: те кто посмотрели или купили эту мангу, заметили, что слов в ней совсем немного.2. Про олдскульность правильно замечено. Это и подкупило. Это как ностальгировать по тому, чего с тобой никогда не было. (Где мы все были в 1985?) Это как носить адидасовские суперстары. В общем тут можно много метафор придумать ) Изменено 22 ноября, 2009 пользователем Comics Factory (смотреть историю редактирования) Цитата
Hisomu Опубликовано 22 ноября, 2009 Жалоба Опубликовано 22 ноября, 2009 Вроде бы я это и написал...Я так, для закрепления ) Цитата
Красный Букавщик Опубликовано 18 декабря, 2009 Жалоба Опубликовано 18 декабря, 2009 По рисовке "Онинбо" похожа на творчество слабоумных.Мой кореш работая а психушки свистнул от туда картину нарисованную девушкой страдающей от боязни открытых пространств и манией приследования. Очень экспрессивная картина была, хоть и нарисованная в такой же манере что и "Онинбо". Картину удалось продать за 500 р любителям искуства. Буду краток "Онинбо" понравилось Цитата
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.