Перейти к содержанию
Обновление форума
Опубликовано
comment_2250802

Я уже создал такую тему на форуме КА, но считаю нелишним продублировать её и здесь. Отписывайтесь здесь все, кому не нужна манга без именных суффиксов. Может быть, если наберётся 200-300 отзывов, Комикс-Арт введёт наконец суффиксы в издаваемую ими мангу. Или же, если это невозможно из-за жёстких условий контракта (в чём я сомневаюсь), озаботится, чтобы они были в следующих манга-лицензиях!

P.S. Отнеситесь к этому, пожалуйста, серьёзно. Ведь новая манга-компания будет ориентироваться на крупнейших существующих издателей (и это естественно!). И если отзеркаливание нам не грозит (надеюсь), то убирать суффиксы, дабы приблизить мангу к "НОВИЧКАМ" (!), начнут все. (Только представьте - 140 миллионов новичков vs ~3 миллиона хоть что-нибудь смыслящих в манге (и соответственно, в суффиксах)).

-"А вот Комикс-Арт убрал (почти) все суффиксы, и ничаво!!! Тока тираж Тетрадки на 33% подрос!! Мы тоже!"

-(я) "Ч... что тоже?.."

-"УБЕРЁМ ЭТИХ САМОК И ТЯНОК!!!"

-УААААААААААААААААААААААААААА!!!!!!!!!!!!!!!!!!! ^_^

(мой самый страшный сон T.T)

Немного пошло вышло, но так оно и есть :blink:

P.P.S. Кстати говоря, суффиксы были уже в первом издании манги в России. Так что то, чем сейчас занимаются господа из КА, является чистой воды ДЕГРАДАЦИЕЙ (чуть менее правдиво - РЕГРЕССОМ). Жалко им, чтоли, заменить одну страницу рекламы подсказкой?

Ведь это же не смертельно...

  • Ответов 56
  • Просмотры 24,6 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано
comment_2378299
ужаснах. зачем же так извращаться?

Да ни за чем. Просто пример, что средства есть, но здоровые вменяемые люди используют их редко и интимно.

Опубликовано
comment_2379288
Как бы это ни звучало, а у нас ведь друзья и родственники имена "склоняют" только так... С японским именем может оно и странно звучит, но в принципе, такое есть. И встречается довольно часто.
  • 2 месяца спустя...
Опубликовано
comment_2418921

Суффиксы нужны, если действие происходит в Японии или в стране, ее напоминающую. В Тетради Смерти суффксы после японских имен/фамилий выглядят органично. А вот если действие происходит в Европе/Америке, то надо или заменять на что-то суффиксы (господин/госпожа, умеьшительно-ласкательный вариант имени (это я про европейские, а не про японские)), или убирать из вообще. Однажды наткнулась в переводе Стального Алхимика на "Мустанг-куна". Ни к селу, ни к городу.

В том же Lucky Star суффиксы выглядят уместными, потому что действо происходитв Японии. Можно в конце томика сделать приложение в виде комметариев, объясняющие значение тех или иных суффиксов.

  • 3 года спустя...

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

Последние посетители 0

  • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

Важная информация

Мы разместили cookie-файлы на ваше устройство, чтобы помочь сделать этот сайт лучше. Вы можете изменить свои настройки cookie-файлов, или продолжить без изменения настроек.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.