Jump to content
View in the app

A better way to browse. Learn more.

АнимеФорум

A full-screen app on your home screen with push notifications, badges and more.

To install this app on iOS and iPadOS
  1. Tap the Share icon in Safari
  2. Scroll the menu and tap Add to Home Screen.
  3. Tap Add in the top-right corner.
To install this app on Android
  1. Tap the 3-dot menu (⋮) in the top-right corner of the browser.
  2. Tap Add to Home screen or Install app.
  3. Confirm by tapping Install.

Fate Hollow Ataraxia

Я уже давно хотел перевести данную ВН на русский. И вот наконец настала такая возможность. Все технические вопросы решены. Даже пришлось взломать две защиты.

Всю игру сомневаюсь что осилю, могу обещать только некоторую часть. Вопрос, нужен ли вам неполный перевод? Если наберется мало голосов, проект придется закрыть.

 

Также если кто-то захочет помочь, можем попробовать перевести больше.

 

P.S. Есть еще одна идейка. Можно попытаться сделать "розцензурку" хентай-сцен, тоесть убрать кубики.

 

Голосуем!

Edited by Flower489 (see edit history)

Featured Replies

Что-то странное творится... Я уж было подумал, что русская(!) версия перевода выйдет куда быстрее, чем английская, но, кажется, ошибся...

 

Вопрос, нужен ли вам неполный перевод?

Лично мне - нужен. Главное, чтобы перевод был не из отдельных каких-то кусков, а последовательный. То есть, например перевести пролог и первый день...

 

Можно попытаться сделать "розцензурку" хентай-сцен, тоесть убрать кубики.

Я только "за".

 

Также если кто-то захочет помочь, можем попробовать перевести больше.

Вот-вот. Можно попробовать набрать команду, где каждый будет переводить отдельные сцены... Лично я готов попробовать.

Edited by Χρόνος (see edit history)

A single human thought can change the world.
Я только "за". Жаль, японского не знаю...
[∞Ever17]|[Я принял Харухизм]|[KyoAni]|[FSN] team

Интересно, Хоть кто-нибудь "нет" на какой-либо из вопросов ответит?

В принципе, даже частичный перевод = решённые технические вопросы. А это важно.

Вот-вот. Можно попробовать набрать команду, где каждый будет переводить отдельные сцены...
Да, или вики-стиля, как мнгоие проекты сейчас показывают...

Цензуре - твёрдое и решительное "НЕТ"!!!

YesToFreedom.org

Только полный перевод (но можно по частям выдавать, как mirrormoon переводили F/SN). И чего ради снимать цензуру в хентае от TYPE-MOON (ради него чтоли читают их новеллы?), лучше больше сил на перевод.
Из какого языка будет делаться перевод?

"The difference between Gods and Daemons largely depends upon where one is standing at the time." - the Primarch Lorgar

[∞Ever17][Tsukihime][Nitro+]|[CLAMP] teams

Твёрдое "нет" на оба вопроса. Пустые, ничем не подтвержденные слова и заочное нежелание работать.

ゆっくりしていってね!!!

[Отмороженные Девочки™] [Nice Boat Days]

Скажите мне, люди, а то я, наверное, совсем одичал и ничего не знаю...

 

Я уж было подумал, что русская(!) версия перевода выйдет куда быстрее, чем английская,
Это что, хоть теоретически возможно???

Edited by MrLax (see edit history)

Yare-yare...

 

[∞Ever17]team

Это что, хоть теоретически возможно???
лол,, а если подумать? Даю подсказку: как ты думаешь, существуют ли в России люди, изучающие японский язык?

И вообще, смотри "Войны Сакуры" (в девичестве "Sakura Taisen"). На английском не выходило, а на русском -- есть, уже две части!

Цензуре - твёрдое и решительное "НЕТ"!!!

YesToFreedom.org

Это что, хоть теоретически возможно???

С учётом того, что ребята с Бист Лэйера переводят Атараксию уже больше года, при этом прогресс примерно где-то 25%, то это не то, что теоритически, а практически можно было сделать.

A single human thought can change the world.
лол,, а если подумать? Даю подсказку: как ты думаешь, существуют ли в России люди, изучающие японский язык?

И вообще, смотри "Войны Сакуры" (в девичестве "Sakura Taisen"). На английском не выходило, а на русском -- есть, уже две части!

Нет, ну теоретически-то это возможно, не спорю. Просто как-то ну совсем не верится. Сакурой, вроде как, чисто русский перевод ВН и ограничивается. :)
С учётом того, что ребята с Бист Лэйера переводят Атараксию уже больше года, при этом прогресс примерно где-то 25%, то это не то, что теоритически, а практически можно было сделать.

25% - это круто... Они промежуточного патча там часом не выпустили? А то я пока только пролог на английском видел.

А практически... Конечно, рад буду ошибиться. Очень рад. Просто не знаю, кто бы этим реально мог бы заняться... и довести хотя бы до тех же 25%. Сам, к сожалению, лунным не владею, хотя с английского бы попереводил.

 

ЗЫ: Забавно, оригинальной FSN на русском нету, а переводим продолжение FHA :D

Yare-yare...

 

[∞Ever17]team

Я уж было подумал, что русская(!) версия перевода выйдет куда быстрее, чем английская, но, кажется, ошибся...
И вообще, смотри "Войны Сакуры" (в девичестве "Sakura Taisen"). На английском не выходило, а на русском -- есть, уже две части!
Просто как-то ну совсем не верится. Сакурой, вроде как, чисто русский перевод ВН и ограничивается.
Не хочу вас всех разочаровывать, но это далеко не так. То есть, фанский английский перевод Sakura Taisen существовал задолго до лицензирования этой геймы Акеллой. Линко-1, ну и Линко-2, остальное думаю найдёте сами(хинт: переведены не только первые две части).

Конечно это не официальное издание, и качество перевода я не проверял, но ключевой момент - анг перевод существует уже давно.

 

Забавно, оригинальной FSN на русском нету, а переводим продолжение FHA
Так проект по переводу F/SN на ру уже существует.

Edited by ImmLff (see edit history)

"The difference between Gods and Daemons largely depends upon where one is standing at the time." - the Primarch Lorgar

[∞Ever17][Tsukihime][Nitro+]|[CLAMP] teams

То есть, фанский английский перевод Sakura Taisen существовал задолго до лицензирования этой геймы Акеллой.
Проблема с ним в том, что он не 100%. А игра переведена была полностью. => кое-что Акелле пришлось переводить самим определённо. Это (практически) как с F/HA -- частичный перевод на человеческий в природе существует. Но только частичный...

 

На самом деле, я помню, на форуме Акеллы спрашивали, с чего они переводят. Ответ был: (первую) с оригинала и китайской(!) версии. От английскго гайда они почему-то нос воротили...

Edited by Guest (see edit history)

Цензуре - твёрдое и решительное "НЕТ"!!!

YesToFreedom.org

  • Author

Опрос закрыт. Он мне ничего не помог.

 

Теперь я окончательно запутался. Сижу и думаю: переводить? Или не переводить? Незнаю...

Теперь я окончательно запутался. Сижу и думаю: переводить? Или не переводить? Незнаю...
Не парься, в данном случае просто делай так как хочется тебе самому. Если есть возможность и желание, то переводи. Благодарные тебе люди в любом случае будут, есть ведь те кому нужен хоть какой-то перевод.

Лично мне он правда не нужен, я ещё оригинальный Fate/Stay Night не играл.

И повторюсь. С какого языка(ты ведь упоминал корейский патч, или всё же с оригинала) будет вестись перевод?

 

На самом деле, я помню, на форуме Акеллы спрашивали, с чего они переводят. Ответ был: (первую) с оригинала и китайской(!) версии. От английскго гайда они почему-то нос воротили...
Я же не говорил что они переводят с англика. У меня нету сомнений что перевод на ру делался с японского(ну и в данном случае не только). Просто хотел сказать, что по факту анг перевод появился раньше чем ру.

"The difference between Gods and Daemons largely depends upon where one is standing at the time." - the Primarch Lorgar

[∞Ever17][Tsukihime][Nitro+]|[CLAMP] teams

Просто хотел сказать, что по факту анг перевод появился раньше чем ру.
Частичный -- да. Полный -- нет.

Так что в некотором роде мы оба правы...

 

Сижу и думаю: переводить? Или не переводить? Незнаю...
Можешь -- переводи. Не можешь -- что ж, значит будем ждать англичан.

Цензуре - твёрдое и решительное "НЕТ"!!!

YesToFreedom.org

25% - это круто...

Не люблю сарказма на эту тему...

 

Они промежуточного патча там часом не выпустили?

Нет. Они сказали, что никакой беты не будет. Только полный перевод.

 

Просто не знаю, кто бы этим реально мог бы заняться... и довести хотя бы до тех же 25%

Если поискать, можно было бы и найти кого-нибудь. А если просто сидеть и говорить, что "зачем это нужно?" или "кто это будет делать?", то даже и 5% не перевести.

 

ЗЫ: Забавно, оригинальной FSN на русском нету, а переводим продолжение FHA

Ну, пока ещё, вроде, никто и не переводит, я полагаю. И потом, оригинал имеется на понятном (читай: английском) языке, поэтому в переводе на русский именно оригинальной игрушки лично я не вижу особого смысла.

 

Теперь я окончательно запутался. Сижу и думаю: переводить? Или не переводить? Незнаю...

Извиняюсь за резкость, но что ты от остальных хочешь? Я вот что скажу: если ты зашёл так далеко, решив все технические вопросы, то останавливаться на полпути - нонсенс и в некоторой степени позор. Раз уж начал что-то делать, тем более так далеко продвинулся, то нужно это довести до конца. Либо не нужно было браться за это вообще. Но что случилось, то случилось. Изменить прошлое невозможно. Поэтому единственный выход - это довести всю эту затею до своего логического конца. Конечно, никто, по крайней мере я, тебя не заставляет. Если откажешься, что ж, это твой выбор. Лично я тебя никак не буду осуждать за это. Так что, думай сам :(

A single human thought can change the world.
Не люблю сарказма на эту тему...
Да я серьезно, это уже что-то.
Нет. Они сказали, что никакой беты не будет. Только полный перевод.
Если в FHA тоже система "Сначала одну ветку, потом другую, потом третью", то это они зря. А вот если там сразу всё (почти всё) открыто... То это разумно.
Сижу и думаю: переводить? Или не переводить?
Кооперируйся с другими знатоками лунного и переводи, родина тебя не забудет! Если сделаешь те же 25%, народ может подхватить, даже если у тебя кончатся силы.

Yare-yare...

 

[∞Ever17]team

  • Author
С какого языка(ты ведь упоминал корейский патч, или всё же с оригинала) будет вестись перевод?

 

С оригинально, с японского.

 

Нет. Они сказали, что никакой беты не будет. Только полный перевод.

 

Понятно. Теперь на них надеятся бессполезно. Ждать прейдется очень долго.

 

но что ты от остальных хочешь?

 

Поддержки на словах хотел. Мне не хватало уверености.

 

Если в FHA тоже система "Сначала одну ветку, потом другую, потом третью", то это они зря. А вот если там сразу всё (почти всё) открыто... То это разумно.

 

Не уверен, но в FHA вродь идет все сразу.

 

 

 

Я уже было психанул и удалил все. Но через два часа пожалев, что так поступил. Все таки самому хочется "нормально" поиграть в FHA. Хорошо что игра на диску осталась. Программы для перевода качнул заново. А текста все равно мало на то время перевел.

 

Сейчас перевел неплохой кусочек пролога. Текст нормальный, фразы логично связываются друг с другом и с картинками. Буду пробовать дальше.

 

Простите за неадекватное поведение. Просто я растерялся немного.

Edited by Flower489 (see edit history)

Программы для перевода качнул заново. А текста все равно мало на то время перевел.

 

Сейчас перевел неплохой кусочек пролога. Текст нормальный, фразы логично связываются друг с другом и с картинками.

Странно, что никто этого ещё не спросил. Уровень знания японского-то какой ?

И потом, оригинал имеется на понятном (читай: английском) языке, поэтому в переводе на русский именно оригинальной игрушки лично я не вижу особого смысла.

Ох, почитал я перевод FSN на русский... Честно говоря, _такого_ перевода - и вправду не надо. Может, это только мне, читавшему английский - но те дни, что я видел, показались мне переведенными некрасиво и неточно.

Yare-yare...

 

[∞Ever17]team

те дни, что я видел, показались мне переведенными некрасиво и неточно.

Думаю, тем, кто не читал английскую версию (или не понял её) будет всё равно, как там переведено (тоже самое относится и японской версии Атараксии). Однако, дело не в красоте или точности перевода. Лично я не вижу смысла в самом переводе. Да, эгоистично, глупо и жестоко, но я считаю, что не нужно переводить с английского не русский, учитывая, что инглиш даже в начальной школе изучается. Конечно, есть люди, которые изучали не английский, а, скажем, немецкий. Однако, это их проблема. Если они не способны выучить ради собственного развлечения английския язык (хотя бы на уровне любителя), то подстраиваться под них - это нонсенс. Не хотят учить - пусть не играют. Можете сказать, что это справедливо и по отношению к японскому языку, и это будет верно. Однако, японский, в отличие от английского, не является интернациональным, и его знание необязательно для современного человека.

A single human thought can change the world.

Χρόνος, давайте об этом в специально отведённой теме. Тем более, что эту-то ВН собираются с оригинала переводить!

 

Flower489, что решил: лично делать, собирать закрытую команду или начинать открытый (вики)проект?

Edited by Guest (see edit history)

Цензуре - твёрдое и решительное "НЕТ"!!!

YesToFreedom.org

Модераториал
Перенёс явно лишние сообщения в более подходящую тему.

Χρόνος, постарайся оффтопить поменьше.

"The difference between Gods and Daemons largely depends upon where one is standing at the time." - the Primarch Lorgar

[∞Ever17][Tsukihime][Nitro+]|[CLAMP] teams

  • 3 months later...
По ходу, перевод благополучно загнулся? :)
A single human thought can change the world.
  • 3 months later...
Ну что, как тут дела с переводом?
79 - 56 - 82 - Харуна Сайранджи :)

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

Recently Browsing 0

  • No registered users viewing this page.

Important Information

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.