Зиг Опубликовано 20 января, 2008 Жалоба Опубликовано 20 января, 2008 (изменено) Ну, вот первая проба. В таких скобках [Yo] мои комментарии Капитан: Ямамото Генрюсай Шигекуни Цветок-символ отряда: Хризантема (символизирует реализм и чистоту)Девиз: Невозмутимый и подобный стержню, который не сдвинуть Личная информацияДень рождения: 21 январяРост: 168cmВес: 52kgЗанпакто: RyuujinjakkaШикай: "обрати пеплом, Ryuujinjakka" или "banshou issai kaijin to nase, Ryuujinjakka"Цвет подшивки капитанской робы: "королевский" фиолетовыйИнтересы: Чайная церемония, проводимая раз в месяцСпециальность: обтираться сухим полотенцем [или подтираться, понимай как хочешь] Еда: Любит все виды японской кухни. Не любит западную едуСвободное время любит проводить: под солнцем на балконе [Английский переводчик столкнулся с тем, что у Монстра Реяцу Кенпачи Реяцу = 0. Так что приравнял Power/Reiatsu, а Кидо – отдельный показатель]Боевые характеристикиСила/Реяцу: 100 Защита: 100Мобильность: 100Кидо: 100Мудрость: 100Выносливость: 60 Способности главного капитана пересилят любого в большинстве аспектов, но из-за старого возраста, его выносливость слегка сдает. Описание персонажа:Во главе всех отрядов Готей 13, Ямамото Генрюсай Шигекуни – капитан первого отряда. Это отряд где собираются суровые и волевые шинигами для решения задач. Ветеран многих битв, стоящий на высшей ступени Готея 13. Несмотря на строгость, в которой он держит свой отряд, и присущую ему ауру достоинства, он питает слабость к чайным церемониям, весьма неожиданная черта характера. Специальная информация (Совершенно Секретно)Устраивает ежемесячную чайную церемонию, которая собирает всех первых лиц отрядов в казармах его отряда. [видимо первого отряда] Хотя Ячиру тоже ходит на чайную церемонию, но только ест закуски и быстро уходит. Сам заплетает свою бороду [имеется в виду те ленты, которыми он её связывает]. Занимается концами бороды раз в месяц Изменено 24 января, 2008 пользователем Зиг (смотреть историю редактирования) Цитата
Зиг Опубликовано 20 января, 2008 Автор Жалоба Опубликовано 20 января, 2008 (изменено) Капитан 2ого отряда: Сойфон Цветок-символ отряда: Кивающий Анемон/Ветреница (ни единого желания)Девиз: Обернись и увидишь только исчезающую тень. Личная информацияДень рождения: 11 февраляРост: 150cmВес: 38kgЗанпакто: СузумебачиШикай: "Истощи врага своим жалом, Сузумебачи"Цвет подшивки капитанской робы: янтарныйИнтересы: коллекционирование сувениров в виде кошекСпециализация: убийство Еда: Любит рыбу. Не любит мясоСвободное время любит проводить: вспоминая времена, когда они с Йоруичи дрались вместе, тренировать Шунко Боевые характеристики Сила/Реяцу: 80Защита: 60Мобильность: 100Кидо: 60Мудрость: 60Выносливость: 100 Её комплекция позволяет ей наносить быстрые и сильные удары. Выносливость, достигнутая годами тренировок, делает Сойфон страшным противником. Описание персонажа:Сойфон - глава отряда секретных поручений [вроде бы это и есть Moblie Corps], а также капитан второго отряда. Поэтому во втором отряде много шинигами, опытных в проведении секретных операций. Этот отряд имеет высокий военный потенциал. Капитан Сойфон происходит из семьи Фон, которая специализируется в казнях и убийствах. Если верить слухам, в последнее время она собирает аксессуары в виде кошек. Специальная информация (Совершенно Секретно)Спокойная и собранная девушка Сойфон холодна, и только когда дело доходит до Йоруичи, в её характере происходят значительные изменения, о которых не знают её подчиненные. У Сойфон много поклонников, как из второго отряда, так и из отряда секретных поручений, даже существует фанклуб. Новость о том, что Сойфон собирает сувениры в виде кошек, распространилась благодаря регулярной их доставке в казармы 2ого отряда. Изменено 10 февраля, 2008 пользователем Зиг (смотреть историю редактирования) Цитата
Зиг Опубликовано 20 января, 2008 Автор Жалоба Опубликовано 20 января, 2008 (изменено) Капитан 13ого отряда: Укитаке ДжуушироЦветок-символ отряда: подснежник (надежда)Девиз: Всеобщая дружба Личная информацияДень рождения: 21 декабряРост: 187cmВесt: 72kgЗанпакто: Sougyou no KotowariШикай: "Пусть каждая волна будет моим щитом, пусть каждая молния будет моим мечом, Sougyou no Kotowari"Цвет подшивки капитанской робы: Темно-розовый [дословно получается «розовый оттенка темной Розы»]Интересы: бонсайСпециальность: заводить друзейЕда: Любит охаги (ohagi) (рисовый шар покрытый сладкими красными бобами, соевой мукой или сезамом). Нет такой еды, которой он бы не любил.Свободное время любит проводить: возиться с бонсаем в саду, кормить карпов в озере Угендоу. Боевые характеристикиСила/Реяцу: 90 Защита: 90Мобильность: 70Кидо: 100Мудрость: 100Выносливость: 40 Болезнь привела к тому, что большинство своего времени он проводит в Угендоу. Также вызывает сомнение его выносливость. Описание персонажаВ силу характера Укитаке, дух товарищества в 13ом отряде силен. Так как нет лейтенанта, второй и третий офицеры переняли его обязанности. Этот человек славится в Готэй 13 добротой [дословно - нежностью] и искренностью. Когда Укиаке видит человека, чье имя сходно с его, например капитан Хитсугая, он одаряет его градом сладостей. Специальная информация (Совершенно Секретно)Не смотря на его интерес к бонсаю, Укитаке начисто лишен художественного чутья и совершенно не знает где и как стричь свой бонсай. Он пишет приключенческий роман под названием "Sougyou no Okotowari! (Отвержение рыб-близнецов!)" где главгерой Sougyou, борется со злом чтобы спасти деревню. Культовая фраза Sougyou «Я их отвергну!» необычайно популярна среди детей в Сейрейтее. Хотя в публикации новых глав случаются задержки, как только они выходят, роман всегда занимает место в первой тройке хит-парадов. Редакция от MuseHunter'а Изменено 21 января, 2008 пользователем Зиг (смотреть историю редактирования) Цитата
Louise de la Vallière Опубликовано 20 января, 2008 Жалоба Опубликовано 20 января, 2008 (изменено) Цветок-символ отряда: snow drop (надежда)snowdrop перводиться как подснежник) ^__~ Изменено 20 января, 2008 пользователем Saku-chan (смотреть историю редактирования) Цитата
Зиг Опубликовано 20 января, 2008 Автор Жалоба Опубликовано 20 января, 2008 Saku-chan, snowdrop перводиться как подснежникМежду прочим, я это проверил по википедии, но забыл вписать... Спасибо, Saku-chan Да, ищите ошибки и т.д. Цитата
Uola Опубликовано 21 января, 2008 Жалоба Опубликовано 21 января, 2008 Тема для того чтобы не потерять инфу в дебрях общей темы... говорю сразу, все что сочту оффтопом убиваю на корню :) Цитата
Ingvar-kun Опубликовано 21 января, 2008 Жалоба Опубликовано 21 января, 2008 Просьба к людям, знающим японский - скажите, где что из переведенного размещается на датабуке? Рост-вес и топ секрет я понял, ну характеристики, естественно тоже. Имена нашел, а вот остальное... Что бы не ошибиться и не перепутать. Цитата
19th_аngel Опубликовано 21 января, 2008 Жалоба Опубликовано 21 января, 2008 (изменено) Капитан: Ямамото Генрюсай Шигекуни День рождения: 21 январяИ в тот же самый день умер дедушка Ленин... Это подозрительно. ^_^ Не счтите за оффтоп, в самом деле, интересно будет подобрать исторические прототипы капитанов по дням рождения. Ведь день рождения синигами - это день чьей-то смерти в реале... Зиг, текст настоятельно требует редактоуры, а-то попахивает Стилусом.Спокойная и собранная девушка пары слов; Сойфон холодна.Бррр... аж мурашки по коже! :) Изменено 21 января, 2008 пользователем 19th_аngel (смотреть историю редактирования) Цитата
=scaramanga= Опубликовано 21 января, 2008 Жалоба Опубликовано 21 января, 2008 Зиг, во-первых - спасибо за перевод. Сам знаю каково датабуки переводить. Во-вторых - планируется делать сканы датабуков, или только в текстовом варианте? И, в-третьих, - надо бы корректора: править стиль и грамматические ошибки.Несмотря на его интерес к бонсаю, Укитаке начисто лишен художественного чутья и совершенно не знает, где и как стричь свой бонсай. И ещё неплохо бы пояснять некоторые термины - не все знают, что такое бонсай. Я вот не знаю.) Удачи в дальнейшем переводе! Цитата
Ingvar-kun Опубликовано 21 января, 2008 Жалоба Опубликовано 21 января, 2008 Во-вторых - планируется делать сканы датабуков, или только в текстовом варианте?Планируем. Яму уже почистил, но ни сегодня, не завтра нет времени на то, что бы вставить перевод в скан (самому обидно). Но он будет, это точно. Цитата
MuseHunter Опубликовано 21 января, 2008 Жалоба Опубликовано 21 января, 2008 Капитан 13ого отряда: Укитаке ДжуушироЦветок-символ отряда: подснежник (надежда)Девиз: Всеобщая дружба Личная информацияДень рождения: 21 декабряРост: 187cmВесt: 72kgЗанпакто: Sougyou no KotowariШикай: "Пусть каждая волна будет моим щитом, пусть каждая молния будет моим мечом, Sougyou no Kotowari"Цвет подшивки капитанской робы: Темно-розовый [дословно получается «розовый оттенка темной Розы»]Интересы: бонсайСпециальность: заводить друзейЕда: Любит охаги (ohagi) (рисовый шар покрытый сладкими красными бобами, соевой мукой или сезамом). Нет такой еды, которой он бы не любил.Свободное время любит проводить: возиться с бонсаем в саду, кормить карпов в озере Угендоу. Боевые характеристикиСила/Реяцу: 90 Защита: 90Мобильность: 70Кидо: 100Мудрость: 100Выносливость: 40 Болезнь привела к тому, что большинство своего времени он проводит в Угендоу. Также вызывает сомнение его выносливость. Описание персонажаВ силу характера Укитаке, дух товарищества в 13ом отряде силен. Так как нет лейтенанта, второй и третий офицеры переняли его обязанности. Этот человек славится в Готэй 13 добротой [дословно - нежностью] и искренностью. Когда Укиаке видит человека, чье имя сходно с его, например капитан Хитсугая, он одаряет его градом сладостей. Специальная информация (Совершенно Секретно)Не смотря на его интерес к бонсаю, Укитаке начисто лишен художественного чутья и совершенно не знает где и как стричь свой бонсай. Он пишет приключенческий роман под названием "Sougyou no Okotowari! (Отвержение рыб-близнецов!)" где главгерой Sougyou, борется со злом чтобы спасти деревню. Культовая фраза Sougyou «Я их отвергну!» необычайно популярна среди детей в Сейрейтее. Хотя в публикации новых глав случаются задержки, как только они выходят, роман всегда занимает место в первой тройке хит-парадов. Подредактировал в плане читабельности, цитирую всё для облегчения копи-паста. Цитата
Зиг Опубликовано 21 января, 2008 Автор Жалоба Опубликовано 21 января, 2008 MuseHunter, Читать нету времени, я просто перепостил твой вариант... У меня 23 января экзамен и я максимум сделаю один перевод завтра утром, а остальное потом... 19th_аngel, у меня экзамен на носу. А так перевожу сам... Без стилусов и т.д. =scaramanga=, Бонсай - это такое дерево которое надо как-то по фэн-шую стричь... Сам мало знаю про это дело. Сходи на википедию... Цитата
Ingvar-kun Опубликовано 23 января, 2008 Жалоба Опубликовано 23 января, 2008 Сделал странички 1го кэпа. Критика приветствуется. Но и сильно прошу не бить ^^У переводчика с японского, видимо, был косяк - на ромбе отряда у Ямы 6 иероглифов, у остальных кэпов 2. Как я понимаю - у остальных написано "Капитан", а у Ямы нечто вроде "Главнокомандующий". Но я пока написал "Капитан", т.к. нужен точный перевод. Ну, слегка (очень слегка) подправил текст, поэтому нужен редактор. В принципе, MuseHunter может продолжить это благое дело, если захочет. Или если не появится других желающих. Цитата
=scaramanga= Опубликовано 23 января, 2008 Жалоба Опубликовано 23 января, 2008 (изменено) Ну чтож, по поводу стиля: Ветеран многих битв, стоящий на высшей ступени Готея 13. Хотя он носит ауру достоинства и держит свой отряд в строгости, он также очень интересуется ежемесячной чайной церемонией, это было неожиданной стороной его характера. О чём говорится ясно, но предложения кривоваты. Не стоит просто переводить дословно с английского, иначе на русском это будет сильно резать глаз.Хотя он носит ауру достоинства Аура всё-таки не мантия или плащ, чтобы её носить. Ауру "испускают", "излучают" и т.п.он также очень интересуется ежемесячной чайной церемонией "Интересуется" - слишком узкое понятие. Скорее имеется в виду "любит", "питает слабость к...".это было неожиданной стороной его характера. Во-первых, несогласование времён: "было" - в прошедшем времени, а все остальные глаголы - в настоящем. Во-вторых, "неожиданная сторона его характера" - это как-то не звучит. А вообще, лучше просто вынести из предложения общий смысл и перестроить его на свой лад, хотя общий смысл понять можно и неправильно. Вот что у меня получилось: Ветеран многих битв, стоящий на высшей ступени Готея 13. Несмотря на строгость, в которой он держит свой отряд, и присущую ему ауру достоинства, он питает слабость к чайным церемониям, весьма неожиданная черта характера. В принципе, могу ещё продолжить, если надо. ЗЫ Английского варианта у меня нет, так что я просто предположил, что имелось в виду. Изменено 23 января, 2008 пользователем =scaramanga= (смотреть историю редактирования) Цитата
MuseHunter Опубликовано 24 января, 2008 Жалоба Опубликовано 24 января, 2008 Капитан 2ого отряда: Сойфон Цветок-символ отряда: Кивающий Анемон/Ветреница (ни единого желания)Девиз: Обернись и увидишь только исчезающую тень. Личная информацияДень рождения: 11 февраляРост: 150cmВес: 38kgЗанпакто: СузумебачиШикай: "Убей всех варгов, Сузумебачи"Цвет подшивки капитанской робы: янтарныйИнтересы: коллекционирование сувениров в виде кошекСпециализация: убийство Еда: Любит рыбу. Не любит мясоСвободное время любит проводить @Может здесь лучше писать хобби? Экономии места для @: вспоминая времена, когда они с Йоруичи дрались вместе, тренировать Шунко Боевые характеристики Сила/Реяцу: 80Защита: 60Мобильность: 100Кидо: 60Мудрость: 60Выносливость: 100 Её комплекция позволяет ей наносить быстрые и сильные удары. Выносливость, достигнутая годами тренировок, делает Сойфон страшным противником. Описание персонажа:Сойфон - глава отряда секретных поручений [вроде бы это и есть Moblie Corps], а также капитан второго отряда. Поэтому во втором отряде много шинигами, опытных в проведении секретных операций. Этот отряд имеет высокий военный потенциал. Капитан Сойфон происходит из семьи Фон, которая специализируется в казнях и убийствах. Если верить слухам, в последнее время она собирает аксессуары в виде кошек. Специальная информация (Совершенно Секретно)Спокойная и собранная девушка Сойфон холодна, и только когда дело доходит до Йоруичи, в её характере происходят значительные изменения, о которых не знают её подчиненные. У Сойфон много поклонников, как из второго отряда, так и из отряда секретных поручений, даже существует фанклуб. Новость о том, что Сойфон собирает сувениры в виде кошек, распространилась благодаря регулярной их доставке в казармы 2ого отряда.как то так Цитата
Зиг Опубликовано 24 января, 2008 Автор Жалоба Опубликовано 24 января, 2008 =scaramanga=, Принято MuseHunter, Может здесь лучше писать хобби? Экономии места дляХобби - это типа пункта "интересы"...Это все другое. ОК мне осталось пересдать экономику 25ого и я снова на коне... Цитата
Ingvar-kun Опубликовано 27 января, 2008 Жалоба Опубликовано 27 января, 2008 (изменено) Слава воскресенью! Смог доделать и подправил [url="http://www.ingvar-kun.nm.ru/1st%20Captain%20-%20Yamamoto%20Genryuusai%20Shigekuni.png" target="_blank" rel="nofollow">Яму.Большая просьба - выскажите хоть какую-то критику - не нравятся шрифты, подложка фиговая и т.д. Т.к. если достаточно просто перевода с английского от Зига, то я мучиться не буду - не так много свободного времени, что бы на фотошоп его зазря переводить. Изменено 27 января, 2008 пользователем Ingvar-kun (смотреть историю редактирования) Цитата
$talker (SS) Опубликовано 27 января, 2008 Жалоба Опубликовано 27 января, 2008 Ingvar-kun, Как то странно выглядит надпись: "Специальность: обтираться сухим полотенцем", также несколько режет глаз: "Свободное время любит проводить:", хоть это и вопрос перевода а не графики, но на картинке такие вещи заметны гораздо сильнее, чем в куче текста... Цитата
Зиг Опубликовано 28 января, 2008 Автор Жалоба Опубликовано 28 января, 2008 (изменено) Все, я сдал сессию и нахожусь в отличном состоянии духа...Я пытаюсь принмать все дельные советы, что приходят. И теперь отказываюсь от точного перевода, в пользу литературного... Капитан 3 отряда: Ичимару Гин Цветок-символ отряда: бархатцы (отчаяние)Девиз: …скалиться, значит угрожать Личная информацияДень рождения: 10 сентябряРост: 185cmВес: 69kgЗанпакто: ШинсоШикай: "пристрели его, Shinsou"Цвет подшивки капитанской робы: белый с легким оттенком светло-голубого.Интересы: Наблюдать за смертными существами.Особый навык: Продевать нитки в иголкиЕда: Любит сушеную хурму. Не любит сушеное таро.Свободное время: прогулки Боевые характеристикиСила/Реяцу: 80Защита: 80Мобильность: 80Кидо: 80Мудрость: 80Выносливость: 80 Все его навыки в удобном диапазоне, тем самым, он всесторонне развитый тип. Описание персонажаВездесущая улыбка, высеченная на лице – это то впечатление, которое оставляет у всех Каптиан Ичимару. Даже с его дикими маньеризмами, он никогда не показывает своих истинных намерений. И из-за этого он привносит тяжелую атмосферу, даже когда просто проходит мимо. Как бы так сказать… это просто страшно Капитан Ичимару раньше служил в 5 отряде Каптана Айзена в ранге лейтенанта. С тех пор он закадычный друг Айзена… Специальная информация (Совершенно Секретно)Сушеная хурма – его любимая еда с самого детства. И в казармах 3 отряда даже есть 3 дерева хурмы, которые Гин выращивает сам. Как только они плодоносят, Гин распространяет их по другим отрядам. Однажды он съел сушеное таро, приняв его за сушеную хурмe, с тех пор он не любит сушеное таро. Примечание: таро - это растение такое... + гин видимо так не любит распространяться о себе, что о нем так мало инфы.... + сушеная хурма - это нелюбимая еда Киры Изуру. Бедняга... Изменено 19 февраля, 2008 пользователем Зиг (смотреть историю редактирования) Цитата
MuseHunter Опубликовано 28 января, 2008 Жалоба Опубликовано 28 января, 2008 Особый навык: продевать иголки нитками.может это типа "Пролезет в иголочное ушко"?когда просто проводит мимопроходит пока все. Цитата
Зиг Опубликовано 28 января, 2008 Автор Жалоба Опубликовано 28 января, 2008 проходитСанкью. может это типа "Пролезет в иголочное ушко"?Threading needles. Здесь именно бытовое применение, типа как и Ямы - обтираться полотенцем.... Цитата
MuseHunter Опубликовано 28 января, 2008 Жалоба Опубликовано 28 января, 2008 Даже с его дикими маньеризмами, он никогда не показывает своих истинных намерений.Какое то больно сложное предложение, я даже слова токого не знаю.плодонесутплодоносятприняв его за сушеную хурмойсушеную хурмуБезняга...очепятка)) Когда проверяешь, читай помедленнее - очепятки пропускаешь. Цитата
19th_аngel Опубликовано 28 января, 2008 Жалоба Опубликовано 28 января, 2008 (изменено) Ичимару Гин очень любил сушеную хурму, и это роднило его с Итачи... Стоп. А может он и есть Итачи?! Не зря ведь всё время щурится, небось шаринганы прячет! Да, да, стать подлинным мастером продевания нитки в игольное ушко конечно же помог ему шаринган. И не случайно холодок пробегает по спинам оказавшихся рядом с ним в минуты лирического настроения. И не скабрезные шуточки, не маньеризм его тому виной. То тень Цукиёми маячит из-под запертых век, заставляя цепенеть от испуга. Таков наш Ичимару Итачи, то есть Учиха Гин - великий тайчо и любитель сушеной хурмы. Как же не повезло сушеному таро, что его не любит Ичимару Гин! И как повезло Ичиго в том, что он не таро, будь он таро, он умер бы на месте. Ведь как бы ни был ужасен Ичитмару Гин, куда ужаснее съесть сушеное таро вместо сушеной хурмы. Нет в целом свете ничего ужаснее этого. Единственная, кто любит сушеную хурму не меньше, чем Ичимару Гин, это лейтенант Мацумото. И этот факт роднит их настолько, что некоторые прямодушные берутся утверждать, что у них любовь, не сознавая, что эта любовь - к хурме. Любовь к хурме свела их еще в босоногом детстве, и вдвоем, на своих плечах они гордо пронесли это чувство до самых казарм "Готея-13", где дороги их разошлись. Ведь оба они любили гулять, но гулять по своему. Лейтенант Мацумото обычно гуляла за своим столом в компании бутылки сакэ (из хурмы), а капитан Гин гулял где ни попадя, покуда ни загулял в Хуэко Мундо (где и пребывает по сей день в компании своего бывшего тайчо, который тоже чем-то похож на сушеную хурму).Как писал Кира Изуру в своей знаменитой хайку:Принесет плоды хурма Ааа... и в этом году принесет плоды хурма.Да, принесёт! И кто окажется в роли Сушеного хурмой знает один только бог и Куботите, что в данном случае одно и тоже. (...хотя чует мое сердце, что это буду я за сей злостный оффтоп) ЗЫ. И еще про хурму: [url="http://www.mr-yaoi.ru/fanfic/RominaBhur.htm" target="_blank" rel="nofollow">http://www.mr-yaoi.ru/fanfic/RominaBhur.htm[/url] Изменено 29 января, 2008 пользователем 19th_аngel (смотреть историю редактирования) Цитата
Ingvar-kun Опубликовано 30 января, 2008 Жалоба Опубликовано 30 января, 2008 Прошу сильно ногами не пинать, но до выходных у меня времени нет, поэтому и Гин немного подождет, увы Т__Т Но, как только смогу, сразу отфотожо...шопю укуренного тайчо. Цитата
Зиг Опубликовано 30 января, 2008 Автор Жалоба Опубликовано 30 января, 2008 MuseHunter, Опять же Санкью!я даже слова токого не знаю.А оно есть. Мне кажется вполне по Гину... Завтра займусь Уноханой... Цитата
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.