Перейти к содержанию
Обновление форума

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано
comment_1814412

Akuma-san, Не хотите общаться в личке - получайте свой позор на всеобщее обозрение.

 

Когда мне сказала знакомая что "ускользающая красота" (в значении красота которой в следующий момент не станет, вроде опадающих лепестков сакуры) звучит как Вабисаби (Wabisabi) Вы подняли меня на смех, зачем то потребовали поискать значения глаголов wabishi и sabishi и в дальнейшем заявляли, что я облажался (или лажанулся - не суть важно). За не имением словаря хираганы я преобразовал это слово в предлагаемые варианты Кандзи и получил:

Ва 輪 -кольцо ,круг, звено, петля, виток, колесо

Би 美 - красота

 

Sа1 差 -префикс без значения в словах запрещать, приостанавливать, Собственное значение-"разница", "Скрещиваться"

либо

Sа2 鎖 - ключевая часть слов цепь, запирать, связь

либо

Sа3 挫 сломать , лишить

либо Sа4 狭 - суживать, сокращать

либо Sа 5 娑 этот мир (в будд.) Воля для заключенного

либо Sа 6 査 проверка, осмотр, инспекция

либо некоторые географические названия , ранги, воиские звания , а также значения: Песок, мелочи- пустяки, лево(как направление)

 

 

би 美 - красота

 

В итоге имеем несколько вариантов.Вот самые вероятные:

輪美差美 Круг красоты красив когда прерывается, скрещивается

輪美鎖美Виток красоты красив когда заперт

輪美挫美Круг красоты красив когда прерывается, ломается(звено красоты которого лишились -красиво)

輪美狭美Петля красоты красива, когда сужается.

 

Мелким шрифтом я набрал возможный (не обязательно верный ) дословный перевод фраз. Вы уверяли, что Вабисаби не может быть использовано для передачи данного понятия. Интересно что Вы скажете теперь? Опять заюлите хвостом мол"я не я и лошадь не моя"?

Изменено пользователем oven666 (смотреть историю редактирования)

Опубликовано
comment_1814560

Oven666, не смешите народ. У Вас же есть Яркси, а в нем есть это слово. Почему бы не посмотреть в нем, что оно означает, вместо того, чтобы заниматься словоблудием.

 

На тот случай, если Вы не поняли, как пользоваться Яркси, подсказываю: наберите в окошке с надписью "чтение" "вабисаби" или "wabisabi" (возможно, надпись окошка выглядит немного по-другому - я полностью перешел на linux и посмотреть на Яркси сейчас не могу). И будет Вам счастье. (Словарь для Яркси, кстати, не я составлял).

 

А пока смотрите, что выдает Edict: 詫び寂び (わびさび) (n) humble simplicity; . Это - единственное значение.

 

Вопрос закрыт. Надеюсь, что тему тоже закроют.

 

P. S. Вы сами закрыли свой почтовый ящик. Так что не надо ля-ля. И связаться со мной можно было через комментарии.

Изменено пользователем Akuma-san (смотреть историю редактирования)

不朽の真理の監視者

Да постигнет всех Реефобов участь семейства Акаги

Нет бога кроме Лайта и Акума-сан пророк его © Без лица

Все, что я пишу - ИМХО

[Дядьки]team

Опубликовано
  • Автор
comment_1814631

Akuma-san,

 

詫び寂び

 

первый кандзи уже называется Та, а не Ва хотя читается Ва - извинение

 

би как кандзи не отображен хотя кандзи красота встречается во многих словах (например: бисенён=красавчик???)

 

имеет значения: изящная простота, скромная прелесть, патина, налет старины входит в состав слов: одинокий грустный, мир, покой, тишина, кочина, небытие, созревать, приходить в упадок.

подчеркнутые мною значения не противоречат ранее полученной информации о переводе Вабисаби как понятия "Пика красоты в момент угасания, смерти."

В конце концов любой словарь конечен и не может вместить в себя все слова. Остаётся только найти японца хорошо понимающего по русски и спросить. А теоретическую возможность существования такого значения я Вам показал.

 

p.s. Ящик я закрывал всего на сутки. А комментарии свои Вы, в отличие от меня редактируете и не принимаете без предварительного просмотра.

p.p.s. Кстати, что за дурная привычка у Вас с Рюгой писать каждый коммент в трёх экземплярах. Припопытке удалить лишние удаляются все. Только не надо про глюк форума, остальные нормально пишут.

Изменено пользователем oven666 (смотреть историю редактирования)

Опубликовано
comment_1814677

Oven666,

 

не позорьтесь, ради бога. Вас же читают люди, которые достаточно хорошо знают японский (себя я не беру в расчет).

 

詫び寂び

 

первый кандзи уже называется Та, а не Ва хотя читается Ва - извинение

 

Вы знаете разницу между кунъёми и онъёми?

 

би как кандзи не отображен хотя кандзи красота встречается во многих словах (например: бисенён=красавчик???)

 

По такой логике можно сказать что в слове "застрахуй" есть смысл основанный на последних трех буквах. "Би" здесь - часть слова "ваби".

 

имеет значения: изящная простота, скромная прелесть, патина, налет старины входит в состав слов: одинокий грустный, мир, покой, тишина, кочина, небытие, созревать, приходить в упадок.

подчеркнутые мною значения не противоречат ранее полученной информации о переводе Вабисаби как понятия "Пика красоты в момент угасания, смерти."

 

Вабисаби состоит из двух компонентов.

 

В конце концов любой словарь конечен и не может вместить в себя все слова. Остаётся только найти японца хорошо понимающего по русски и спросить. А теоретическую возможность существования такого значения я Вам показал.

 

Ваши выдумки из корневого поста, вообще, невозможны.

 

Мой Вам совет - купите приличный учебник или самоучитель (хотя бы Лаврентьева), и потом выстраивайте свои гипотезы.

 

p.s. Ящик я закрывал всего на сутки. А комментарии свои Вы, в отличие от меня редактируете и не принимаете без предварительного просмотра.

p.p.s. Кстати, что за дурная привычка у Вас с Рюгой писать каждый коммент в трёх экземплярах. Припопытке удалить лишние удаляются все. Только не надо про глюк форума, остальные нормально пишут.

 

Ваши комментарии тоже двояться. А по поводу подтверждения - Вы первый, чьи комментарии этого требовали. Так что - глюк форума.

不朽の真理の監視者

Да постигнет всех Реефобов участь семейства Акаги

Нет бога кроме Лайта и Акума-сан пророк его © Без лица

Все, что я пишу - ИМХО

[Дядьки]team

Опубликовано
  • Автор
comment_1814718
Oven666,

 

не позорьтесь, ради бога. Вас же читают люди, которые достаточно хорошо знают японский (себя я не беру в расчет).

 

На них я и расчитываю.

 

 

Вы знаете разницу между кунъёми и онъёми?

 

Общее представление имею.

 

 

По такой логике можно сказать что в слове "застрахуй" есть смысл основанный на последних трех буквах. "Би" здесь - часть слова "ваби".

 

Вабисаби состоит из двух компонентов.

 

Докажите, что другое невозможно.

Монетарист=1 компонент приверженец теории гласящей, что спрос и предложение сами отрегулируют цены на рынке без вмешательства государства.

Моне-та(-)рист=2 компонента = человек укладывающий картины Моне в соответствующую тару(человек поклоняющийся , почитающий монеты(деньги)

МО-не-тарист=3 компонента = человек отказывающийся готовить тару для нужд Министерства Обороны (синоним -отказник)

МО-не-тар-ист=4 компонента= Министерство обороны - не вместилище истины (афоризм)

Как видите играть словами состоящими из нескольких слогов довольно просто. Наверняка найдуться в русском языке слова для которых любое разбиение будет давать верные значения (В данном примере только два значения слова верны, остальное - фантазия)

Если кандзи би существует и обозначает красоту на каком основании Вы утверждаете что слово Вабисаби произноситься именно так, а не иначе?

Илии существует в японском языке правило, вроде "После слогов Ва и Са Би как самостоятельное слово не пишеться и являеться служебным окончанием"? Сомневаюсь...

 

 

Ваши выдумки из корневого поста, вообще, невозможны.

 

Обоснование? Почему невозможны? Потому что Вы так сказали?

Опубликовано
comment_1814791
oven666, Akuma-san, аккуратней с выделением цветом, наездами и оверквотингом.

\Elite T-T-T/ //директор заповедника//

={HospitaL}=- Team'u {Тот самый кот}"

Tons of Chocolate Corps - Arriba Superieur Division

Опубликовано
comment_1814805

Oven666,

 

"Ва́би-са́би (яп. 詫び寂び, букв. «скромная простота») представляет собой обширную часть японского эстетического мировоззрения. Ваби-саби трудно объяснить, используя западные понятия, но эту эстетику порой описывают как красоту того, что несовершенно, мимолётно или незаконченно. По сути, ваби-саби это понятие, характеризующие присущий японцам эстетический вкус, способность воспринимать прекрасное и предметы искусства"

 

 

Это цитата из русской части Википедии. Я выделил некоторые слова для облегчения понимания.

不朽の真理の監視者

Да постигнет всех Реефобов участь семейства Акаги

Нет бога кроме Лайта и Акума-сан пророк его © Без лица

Все, что я пишу - ИМХО

[Дядьки]team

Опубликовано
  • Автор
comment_1814907

Kuota, Оверквотинг? Термин незнаком, но если это английский то "надцитирование" "превышение цитирования"

 

Для чего тогда крайняя правая кнопка если её нельзя использовать?

 

Akuma-san,

представляет собой обширную часть японского эстетического мировоззрения. Ваби-саби трудно объяснить, используя западные понятия, но эту эстетику порой описывают как красоту того, что несовершенно, мимолётно или незаконченно.
Вот именно:
мимолётно

Я с самого начала сказал, что у японцев есть особое понимание прекрасного, что они ценят в первую очередь ту красоту которая умирает и уже не вернется (опадающие лепестки сакуры). Мне это понятие охарактеризовали как "ускользающая красота " Вы же подняли меня на смех. сказали что я такого слова нет когда я говорил, что по звучанию это слово схоже с Васаби, но длиннее; потом когда я выяснил как произноситься заявили, что это вообще не имеет никакого отношения к красоте. Теперь пишете цитату из википедии, которая почти дословно повторяет моё определение (хотя и опровергает мой перевод) и даже не думаете извиняться.

Всё тему можно закрывать.

Опубликовано
comment_1814930
Akuma-san, Вот именно:

Я с самого начала сказал, что у японцев есть особое понимание прекрасного, что они ценят в первую очередь ту красоту которая умирает и уже не вернется (опадающие лепестки сакуры). Мне это понятие охарактеризовали как "ускользающая красота " Вы же подняли меня на смех. сказали что я такого слова нет когда я говорил, что по звучанию это слово схоже с Васаби, но длиннее; потом когда я выяснил как произноситься заявили, что это вообще не имеет никакого отношения к красоте. Теперь пишете цитату из википедии, которая почти дословно повторяет моё определение (хотя и опровергает мой перевод) и даже не думаете извиняться.

Всё тему можно закрывать.

 

А-ааа!!! Опять?!!! ;) Теперь перечитайте корневой пост и посмотрите, что Вы там про меня понаписали. Теперь оказывается, мой перевод был верным, но при этом я, все равно, неправильно перевел. Может, все-таки, Вам стоит извиниться за "клеветушные враки" (с).

 

И как, скажите на милость, сады камней можно обозвать "ускользающей красотой" :D ? От кого это камни ускользают :D ? Впрочем, на последний вопрос я знаю ответ :) . К тому же в цитате из Википедии (имена собственные в русском языке пишуться с большой буквы) написано "порой описывают". А раз порой - значит, это описание не является адекватным. В отличии от "скромной простоты".

不朽の真理の監視者

Да постигнет всех Реефобов участь семейства Акаги

Нет бога кроме Лайта и Акума-сан пророк его © Без лица

Все, что я пишу - ИМХО

[Дядьки]team

Опубликовано
  • Автор
comment_1815116

Akuma-san,

Теперь перечитайте корневой пост и посмотрите, что Вы там про меня понаписали. Теперь оказывается, мой перевод был верным, но при этом я, все равно, неправильно перевел.
Читайте первый пост:
Когда мне сказала знакомая что "ускользающая красота" (в значении красота которой в следующий момент не станет, вроде опадающих лепестков сакуры) звучит как Вабисаби (Wabisabi) Вы подняли меня на смех, зачем то потребовали поискать значения глаголов wabishi и sabishi и в дальнейшем заявляли, что я облажался (или лажанулся - не суть важно).
Мелким шрифтом я набрал возможный (не обязательно верный ) дословный перевод фраз. Вы уверяли, что Вабисаби не может быть использовано для передачи данного понятия. Интересно что Вы скажете теперь? Опять заюлите хвостом мол"я не я и лошадь не моя"?

И последний пост:

 

Мне это понятие охарактеризовали как "ускользающая красота " Вы же подняли меня на смех. сказали что такого слова нет когда я говорил, что по звучанию это слово схоже с Васаби, но длиннее; потом когда я выяснил как произноситься заявили, что это вообще не имеет никакого отношения к красоте.

Я себе не противоречу. Если бы Вы сразу сказали, что да есть такое понятие только переводиться как "скромная простота ", а не "Ускользающая красота" спора бы не возникло. Вы же до последнего упирались что понятия такого нет , что слово это не имеет никакого отношения к красоте; похоже Вы готовы искажать истину до бесконечности лишь бы выставить всех вокруг дураками, не стоящими Вашего мизинца.

Опубликовано
comment_1815610
А никто и не путает. Есть два варианта написания: 詫び寂び и 侘寂. Второй более современный. Иероглифы, кстати, в обоих вариантах одинаковые.

不朽の真理の監視者

Да постигнет всех Реефобов участь семейства Акаги

Нет бога кроме Лайта и Акума-сан пророк его © Без лица

Все, что я пишу - ИМХО

[Дядьки]team

Опубликовано
comment_1816014

Akuma-san, посмотрите внимательно на иероглифы.

詫びる

http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=...&kwassist=0

 

侘びる

http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=...&kwassist=0

 

Значения совершенно разные. Вариант написания вабисаби - один: 侘び寂び или 侘寂

Опубликовано
comment_1816175
А, действительно ослеп на старости лет.

不朽の真理の監視者

Да постигнет всех Реефобов участь семейства Акаги

Нет бога кроме Лайта и Акума-сан пророк его © Без лица

Все, что я пишу - ИМХО

[Дядьки]team

  • 2 недели спустя...
Опубликовано
comment_1825424
Ускользающая красота - это "моно-но аварэ". А термином "ваби-саби" описывают простые незамысловатые вещи, вроде грубых кривых чашек для чайной церемонии в духе Сэн-но Рикю. Простота с легким оттенком печали - наследием "моно-но аварэ".
Опубликовано
comment_1825633

эх... завидую...

интересно, буду ли я когда-нибудь так знать язык, чтобы спорить о оттенках значений ))))

дневник-отчет об изучении японского языка http://www.liveinternet.ru/users/1373421/
Опубликовано
comment_1825718

Не завидуйте. Автор темы, например, японского вообще не знает. Ну там за исключением "анимешных" словечек типа "кусо".

 

И предмет спора с точки зрения перевода не особенно сложен.

 

В общем, учите японский и не расстраивайтесь. Слегка подучите и посмеетесь над тем, что здесь написано.

不朽の真理の監視者

Да постигнет всех Реефобов участь семейства Акаги

Нет бога кроме Лайта и Акума-сан пророк его © Без лица

Все, что я пишу - ИМХО

[Дядьки]team

Опубликовано
  • Автор
comment_1826271
Ускользающая красота - это "моно-но аварэ". А термином "ваби-саби" описывают простые незамысловатые вещи, вроде грубых кривых чашек для чайной церемонии в духе Сэн-но Рикю. Простота с легким оттенком печали - наследием "моно-но аварэ".

 

Значит и такой термин есть? Выходит подруга моей сестры не ошибалась, а просто смешала два понятия. :lol: А можно написание "моно-но-аварэ" узнать?

эх... завидую...

интересно, буду ли я когда-нибудь так знать язык, чтобы спорить о оттенках значений ))))

 

Я вообще почти не знаю, но спорю. -_- Что Вам мешает?

Не завидуйте. Автор темы, например, японского вообще не знает. Ну там за исключением "анимешных" словечек типа "кусо".

 

И предмет спора с точки зрения перевода не особенно сложен.

 

В общем, учите японский и не расстраивайтесь. Слегка подучите и посмеетесь над тем, что здесь написано.

Кусо? Первый раз слышу.... :)

Опубликовано
comment_1826291
Значит и такой термин есть? Выходит подруга моей сестры не ошибалась, а просто смешала два понятия. :lol:

 

Вообще-то, это как раз ошибка.

 

А можно написание "моно-но-аварэ" узнать?

 

mono-no aware - 物の哀れ

 

Кусо? Первый раз слышу.... -_-

 

"у" между "к" и "с" обычно редуцируется. Вакатта ка.

不朽の真理の監視者

Да постигнет всех Реефобов участь семейства Акаги

Нет бога кроме Лайта и Акума-сан пророк его © Без лица

Все, что я пишу - ИМХО

[Дядьки]team

Опубликовано
  • Автор
comment_1826481
Вообще-то, это как раз ошибка.
Ну да. Но не такая, как я предполагал.

 

mono-no aware - 物の哀れ

Вещь печали? Я вообще то спрашивал у hsoyou,

 

"у" между "к" и "с" обычно редуцируется. Вакатта ка.

Опять?! Опять Вы хотите, что-бы другие расплачивались за Ваши ошибки?

Если используете киридзи, то пишите как слышиться Ксоо, годзаймас и т.д.

Если используете ромадзи, пишите как пишеться Kuso, gozaimasu e.t.c.

Опубликовано
comment_1826642
Вещь печали? Я вообще то спрашивал у hsoyou,

 

Наоборот.

 

Вам не все равно, кто Вам даст ответ?

 

Опять?! Опять Вы хотите, что-бы другие расплачивались за Ваши ошибки?

Если используете киридзи, то пишите как слышиться Ксоо, годзаймас и т.д.

Если используете ромадзи, пишите как пишеться Kuso, gozaimasu e.t.c.

 

Вы это Поливанову скажите. Покритикуйте, так сказать.

不朽の真理の監視者

Да постигнет всех Реефобов участь семейства Акаги

Нет бога кроме Лайта и Акума-сан пророк его © Без лица

Все, что я пишу - ИМХО

[Дядьки]team

Опубликовано
comment_1826643

Зашел ради интереса в тему.. почитал и ужаснулся..

 

Вабисаби имеет несколько значений, некоторые тут уже были озвучены Akuma-san, тут я с ним солидарен.

 

В русской транслитерации пишется не как произносится, а есть специальная азбука русской транскрипции, именно как пишется.

Изменено пользователем Ryoku (смотреть историю редактирования)

何でやねん?

 

[ ♣ Оффлайнеры ♣ ] Team

[日本語 (Nihongo) Team]

[ХлебушеГ] team

Опубликовано
  • Автор
comment_1827023
Зашел ради интереса в тему.. почитал и ужаснулся..

 

Вабисаби имеет несколько значений, некоторые тут уже были озвучены Akuma-san, тут я с ним солидарен.

 

В русской транслитерации пишется не как произносится, а есть специальная азбука русской транскрипции, именно как пишется.

 

Вообще-то Господин Дьявол озвучил тут только ОДНО значение после долгих препирательств.

Кстати, если есть ещё значения у данного слова, скажите их, пожалуйста. Если уж копать, то до конца.

 

Если в слове написанном кириллицей не читаются какие-то буквы, то как это определить? У меня словарный запас небольшой, но даже я вижу, что могут возникнуть проблемы: напишет кто нибудь слово Каккой - и сиди, думай, что он имел в виду. Или какой - написанное с опечаткой, или восхитительный, удивительный по японски, но кириллицей.

Поделитесь Вашими соображениями на этот счет.

Опубликовано
comment_1827043

Редукция гласных определяется правилами японского языка. Долгота гласных показывается удвоенным написанием. Это - если нет возможности использовать диакритические знаки.

 

Кстати, слова "kakkoi" в японском языке нет. Зато есть "kakkoii".

不朽の真理の監視者

Да постигнет всех Реефобов участь семейства Акаги

Нет бога кроме Лайта и Акума-сан пророк его © Без лица

Все, что я пишу - ИМХО

[Дядьки]team

Опубликовано
comment_1827390

Akuma-san, в принципе да, но насчет редукции окончаний не согласен. В кансайском диалекте идет редукция на выбрасывание последней гласной в прилагательных, так каваии превращается в кавай, каккоии в каккой, хаяй в хая.

 

oven666, я не буду сейчас по памяти значения выбирать, могу и не то случайно сказать, уж лучше свериться со словарем лексическим)

何でやねん?

 

[ ♣ Оффлайнеры ♣ ] Team

[日本語 (Nihongo) Team]

[ХлебушеГ] team

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

Важная информация

Мы разместили cookie-файлы на ваше устройство, чтобы помочь сделать этот сайт лучше. Вы можете изменить свои настройки cookie-файлов, или продолжить без изменения настроек.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.