Перейти к содержанию
АнимеФорум

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано

Смотрел сегодня Шрека на английском (с китайскими субтитрами :unsure: ), и понял, что осла (в исполнении Эдди Мерфи) не понимаю почти совсем. При том что я в общих чертах помню, что он говорил в переводе, шутки и проч. Этот ужасный южный акцент моим мозгом просто не воспринимается...

 

Как показывает практика, дело даже не столько в произношени...

Со мной в Крыму (году эдак в 1998) была следующая история. Идём мы с приятелем по развалинам/реконструкции Херсонеса (мы шли по направлению к берегу, сами руины нам были вобщем безразличны). Среди камней фендамента сидела тётка неопределённого возраста и что-то там восстанавливала/препарировала. В общем занималась обычной археологической деятельностью. Когда мы проходили мимо, она встала и спросила: "У вас есть время?" Пока я думал, как бы повежливее отмазаться от её вдохновенных объяснений, мой приятель смотрит на часы и говорит: "Без десяти два". После чего тётка говорит "угу" и утыкается обратно в свои камни.

После этого случая я понял, что сильно не врубаюсь в местное арго...

 

(Полагаю, призывы высказываться по этому поводу излишни. Никто особо и без них не постесняется. :rolleyes: )

  • Ответов 54
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Опубликовано

Взаимопонимание...тут не только в словах дело, но и то, как они были сказаны. Бывает иностранца поймешь только по интонации и мимики.

(впоминает фильм Кубанские Казаки) они там арбузА говорили вместо арбузов. +)

Опубликовано
помню в болгарии..меня почему-то все продавцы принимали за англичанку....их английский был довольно понимаем..чисто болгарский язык....ну...напоминали разговоры немого с глухим....похожиие слова...даже такие же...но скороговоркой и с ударениями не как у нас...и фиг и поймёшь...а всё просто на самом деле...как мне однажды сказал один мой препод - если в другой стране не хотят, чтобы вы их поняли - не поймёте, даже зная язык
Опубликовано

В Болгарии "поменяны местами" да и нет жестами. Если ты киваешь то жэто означает "нет".

 

В южных штатах США кулак с большим вверх пальцем - означает сядь на это! Моего друга побили за это дальнобойщики.

Опубликовано

"Тарамта дам?" на иврите значит "Сдал кровь?"

Михалыч (очень яркий человечище и персонаж) не зная ни слова на иврите и сидя с порезанной рукой, ответил спросившему его израильтянину "Турум тудум, вали на..., а то ща как въ.у :("

Опубликовано
Хм, осла в Шреке я прекрасно понимал(ещё одна иллюстрация зла даба - добрую половину шрековских шуток переводчики благополучно запороли), но вот прекрасной иллюстрацией фразы Томошиби
если в другой стране не хотят, чтобы вы их поняли - не поймёте, даже зная язык
является "Snatch" - как там цыгане говорили - это сказка :)
Опубликовано

хм.. и почему мне лезут в голову охотники на эльфов вторые и серия про школу..

 

могу сказать смело и откровенно.. когда я с напарником говорю о работе все кто в это время находитьса рядом из тех кто работает тут делают большие глаза и спрашивают на каком языке вы говорите..

 

так что все зависит от професии.. обществе в котором вращаешся и тд..

 

а насчет взаимопонимания.. случай вспомнил..

 

друг опаздывает на свидание с девушкой..

ну и получает смс от неё.. типа ты где и ждать ли тебя..

а человек при этом в онлайн гамы играет.. и ненашел ничего умнее чем послать ответ "omw" (он май вей)..

застал девушку в состоянии ступора..

Опубликовано

взаимопонимание - интересная штука. иногда встречаешь человека, который понимает тебя с полуслова. и ты его. и даже языковой барьер не может помешать адекватному пониманию. а иногда с человеком, выросшим в одной стране, в одной культуре не можешь найти общий язык.

 

есть такое понятие - говорить на одном языке. это когда смысл сказанного воспринимается наиболее адекватно тому, что ты туда вложил. одна из сторон диалога согласия... собеседник никогда не почувствует на все 100 то, что ты хотел сказать.

Опубликовано

Не мешало бы придумать какую-нибудь мандулу для прямого обмена мыслями в их исконной форме, на уровне эмоций и чувств. Иначе невозможно точно передать или понять что-либо.

Но все-таки можно достичь определенных результатов и доступными способами. (звуки, изображения и т.п.)

Опубликовано
Меня больше всего поражает вещь - говоришь с русским человеком на русском языке, и ладно бы там ему какую-нибудь философию втирал, нет - трепешься о какой-нибудь хренотне. И тут он: "Ну да, я тебя понимаю... то-то и то-то..." Ты, удивленный (ибо это ВООБЩЕ чуть ли не та тема даже: "Да не, я хотел сказать.." Радостная лыба: "Да ну конечно же!! И я о том же!!" О.о У нас на работе есть такие личности... Бррр...
Опубликовано
Особенно надо быть осторожнее с языком жестов, вот тут каждый все понимает посвойму=)У меня много историй, особенно связаных с иностранцами, у которых наши жесты значат совсем иное. Вот из-за таких непониманий во взаимоотношениях возникает небольшие проблемы...Невербалика вещь серьезная.
Опубликовано
Да ща у всех тус сленг есть свой.Словари надо покупать.

Ну, средний человек (по свидетельству лингвистов) владеет 3-4 сленгами, между которыми неосознанно (как правило) переключается в зависимости от обстоятельств.

 

Не мешало бы придумать какую-нибудь мандулу для прямого обмена мыслями в их исконной форме, на уровне эмоций и чувств.
Эмоции и чувства строго идивидуальны. Как ДНК. Слова, их обозначающие - это архитипические усреднения. Потому они и значат для всех разное. Но без этого зыбкого фундамента взаимопонимания найти вообще невозможно. Смысловое же наполнение слов зависит от сходства жизненного опыта.

 

У меня есть один друг, так мы друг друга как раз с того самого полуслова понимаем. Люди когда слушают, как мы разговариваем, нас за идиотов считают, наверное... (Потому что зачем говорить целое слово, если можно обойтись половиной? :) )

Опубликовано

Далеко ходить не надо. Колеся по России, я понял что когда приехал в другой незнакомый город надо спросить у того кого знаешь две вещи:

1)Как у них называют ларьки

2) Как называют 2-х литровые пластиковые бутылки.

Вообщем несколько примеров:

В туле ларьки называют палатками (не пойму почему), а 2-х литрухи баклажками (ближе к теме).

В других городах 2-х литрухи называют ваучерами. И т.д.

Опубликовано (изменено)

у нас в москве тоже ларьки называют палатками.

 

Эмоции и чувства строго идивидуальны. Как ДНК. Слова, их обозначающие - это архитипические усреднения. Потому они и значат для всех разное. Но без этого зыбкого фундамента взаимопонимания найти вообще невозможно. Смысловое же наполнение слов зависит от сходства жизненного опыта

 

верно на все 100. идеальный диалог согласия это абстракция, позволяющая всего лишь определять степень близости к изначально задаваемому смыслу.

Изменено пользователем Norgen (смотреть историю редактирования)
Опубликовано (изменено)
В туле ларьки называют палатками (не пойму почему), а 2-х литрухи баклажками (ближе к теме).

В Москве так же... А почему? Так повелось...

 

На самом деле жаргон - он и есть жаргон. Против него не попрешь. Меня удивили питерские "шаверма" и "обмен скв"...

Изменено пользователем Чингиз (смотреть историю редактирования)
Опубликовано

Stil

По-моему это два разных вида:

Сначала в Москве появилась шаурма- это стали в блинчик класть мясо, овощи итп

А когда докатилось до Питера они решили придумать своё, и мясо овощи стали заворачивать в тесто и назвали шавермой

 

(если не путаю, что появилось первым: блинчик или тесто)

Опубликовано

Причем здесь блинчик? Заворачивают во все что угодно, но в Москве это зовут шаурмой вне зависимости от оболочки. Как с этим у вас дела обстоят - я не узнавал, потому как таковой не питаюсь (слишком анекдот в голове застрял ^_^ )

Насколько я помню, еще различия были вида

Подьезд - парадное

Батон - булка

Курица - кура

Бордюр - поребрик

 

Больше не помню, может еще кто чего вспомнит?

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Загрузка...
×
×
  • Создать...

Важная информация