Перейти к содержанию
АнимеФорум

как вам его....гхм...творчество?  

242 пользователя проголосовало

  1. 1. как вам его....гхм...творчество?

    • повесил бы гада, пусть только тронет аниме
      28
    • отстой галимый, только фильмы портит
      12
    • просто тупо
      20
    • пох
      19
    • сойдёт
      60
    • гоблин рулит! остроумно!
      92
    • обажаю, у меня все его фильмы на двд есть
      11


Рекомендуемые сообщения

Опубликовано
я начал знакомство с его первого(если я не ошибаюсь), перевода игры "горький 17", тогда мне понравилось, и несколько других переводов тоже понравились, только что-то в последнее время он стал менее остроумный =(
  • Ответов 189
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Опубликовано (изменено)

Ребята, ничего не хочу сказать плохого, но Гоблин (т.е. Студия "Полный Пэ") и студия "Божья Искра" - это разные вещи.

и все "смешные переводы" - это не Гоблин, о чем он много кричал.

 

И слово об опросе - а где варианты для спокойных людей? типа, "мне неприятно, но такие переводы тоже нужны" и "мне нравится, но нужны и цензурные переводы".

лично мне его переводы нравятся, в частности тем, что уличный английский переведен очень грамотно. но я не собираю все его фильмы и не смотрю фильм, только потому, что его перевел Гоблин.

 

А "Божья Искра" - это отдельный разговор. ВК1 и 2 у них были смешные. дальше - хуже. имхо.

 

а мульты он переводит не очень хорошо, имхо. не его жанр.

странно, что он вообще за них взялся - я имею в виду "Ice Age" и "Shrek". раньше он переводил только фильмы, которые никто кроме него не переводил правильно. а тут ему чего делать?..

чего он с аниме сделает.... будем посмотреть, хотя мой прогноз примерно такой: ничего ужасного, кошмарного или отвратительного не будет, как и ничего "клевого", отличного и т.п.

Изменено пользователем Catone (смотреть историю редактирования)
Опубликовано
В общем, мне всё равно кто это перевё, но некоторые вещи смотрела со смешным переводом. Очень понравился "Властелин колец". Просто класс, очень сдорово. И разочаровала Шматрица... В общем хочется ещё чего нибудь нового.
Опубликовано
Мне нравятся тока его оригинальные переводы ака "Полный ПЭ" (действительно добротный дословный перевод...)...а "Божья Искра" это так баловство которое быстро наскучивает.....
Опубликовано

Прикольно было с его переводом смотреть "Карты, деньги, два ствола", он там ничего не изменил, но мата от души. Сугой.

Из ВК, только первый перевод понравился, остальные, имхо, уже не так.

А "горький 17" действительно переведено было здорово.

Опубликовано
Прикольно было с его переводом смотреть "Карты, деньги, два ствола", он там ничего не изменил, но мата от души. Сугой.

просто правильно перевел все слова :) :lol: :lol: :lol:

мне тож понравилось..хотя немного и коробило :blink:

Опубликовано
Сойдет. Правильные переводы нравятся, да и смешные иногда на ура идут, под настроение. Главное, что в его смешных переводах все отлично подобрано: и музыка, и текст. Только ненавижу, когда ушлые переводчики прикрываются его именем.
Опубликовано
Гадость этот Гоблин. Переводчик так себе, единственно мата без меры добавляет. Особенно это смешно слышать, когда в оригинале идет обыгрыш слов, а по русски на тебя трехэтажное льется...
Опубликовано

Ishida Viper

Не будет. Разговоры о "Берсерке" так разговорами и остались. Потому что на вопрос "Вы с какого языка переводить будете?" последовал ответ "....С английского..." :D

Опубликовано
Нужно посмотреть на его работы в аниме, а потом уже судить. Я - не большой фанат его "остроумностей", часть фильмов, которые он переводил, типо правильно - сокращенные версии, что само по себе неприятно. Подождем, посмотрим, облить его чем-нибудь неприятно пахнущим, думается мне, успеем всегда. Воть...
Опубликовано
Первого LoR'a в Гоблинском переводе народ воспринял воодушевленно и растаскал на цитаты ;) А дальше... Нет, не хуже, просто приелось и новые переводы уже не кажутся такими смешными. Хотя, конечно, Пан Ющенко и Фумигатор Пендальф 4ever!!!
  • Администрация
Опубликовано

Переводы Божьей Искры вообще не перевариваю, хотя там есть весёлые моменты, в целом всё производит удручающее впечатление.

Полный Пэ уважаю, переводы хорошие, озвучание в принипе тоже, хотя один и тот же голос с одними и теми же интонациями из филима в фильм раздражает.

Зато последние "работы", а именно мувик Саус-парка и Отряд Америка никаких нареканий не вызывают вообще, имхо это 5 баллов.

  • 4 недели спустя...
Опубликовано
Понравилось, как сделан первый эпизод Звездных войн, т.е. там не только перевод, но всяческие вставки в кадры фильма (пепелац, бутылка водки и др). Ну муз. сопровождение не подкачало.

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Загрузка...
×
×
  • Создать...

Важная информация