a.j.n. Опубликовано 8 мая, 2008 Жалоба Опубликовано 8 мая, 2008 И я узнал как звучат имена персонажей, ну почти в оригиналеЯ конечно понимаю, что для нежного русского уха имя КаКаши вызвало бы культурный шок и получасовую истерику)))))))))))))), но зачем над УчиХами издеваться?! Или буква "Х" уже сама по себе стала матом и цензурой её надо убирать??? Почему у 'окаге её не отняли? Потому что 'окаге - святое. Коно'омару - тоже - он ведь внук 'окаге... А Коно'а? Тоже святое - в честь Коно'омару... Тьфу :P Цитата
АТИКИН Опубликовано 8 мая, 2008 Жалоба Опубликовано 8 мая, 2008 услышал новый голос Хинаты...УЖОС! Цитата
GhostRider Опубликовано 9 мая, 2008 Жалоба Опубликовано 9 мая, 2008 Или буква "Х" уже сама по себе стала матом и цензурой её надо убиратьПо правилам английского языка, а переводят именно с английского, слово "Uchiha" читается как Ючия. Цитата
a.j.n. Опубликовано 9 мая, 2008 Жалоба Опубликовано 9 мая, 2008 По правилам английского языка, а переводят именно с английского, слово "Uchiha" читается как Ючия.Да? Гм...)))) Интересно) Цитата
Аминь Опубликовано 9 мая, 2008 Жалоба Опубликовано 9 мая, 2008 Ах ха ха, у меня был глюк или они зацензурили метку на лбу у Нейджи. Цитата
Flar1ng Опубликовано 9 мая, 2008 Жалоба Опубликовано 9 мая, 2008 Ах ха ха, у меня был глюк или они зацензурили метку на лбу у Нейджи.Джетикс не смотрел, но если вы про крест вместо свастики-наоборот, то это зацензурили везде. Цитата
Аминь Опубликовано 9 мая, 2008 Жалоба Опубликовано 9 мая, 2008 Джетикс не смотрел, но если вы про крест вместо свастики-наоборот, то это зацензурили везде.Да откуда там свастика? Она вообще в другую сторону рисуется, неужели в японской версии такая же лажа? Цитата
Mighty Go Go Guano Опубликовано 10 мая, 2008 Жалоба Опубликовано 10 мая, 2008 В аниме свастики (или свастики наоборот) нету в любой версии, она только в манге. Цитата
Mighty Go Go Guano Опубликовано 11 мая, 2008 Жалоба Опубликовано 11 мая, 2008 Хм, такое ощущение, что отвечающие не видели заголовок этой темы. :)По джетиксу сейчас идет примерно 55 серия (точно не знаю, ибо не смотрю).Всего же в первой части аниме 220 серий, а во второй 58 и они продолжают выходить. Ну а джетикс... судя по всему они будут повторять серии 53-104 этак *дцать раз. Цитата
Rean Опубликовано 11 мая, 2008 Жалоба Опубликовано 11 мая, 2008 (изменено) Зато ответвечает от так как зазнавшаяся личность.И ещё вопрос разве интереснее читать мангу чем сериал смотреть?в случае с наруто, манга намного лудчше аниме ИМХО. Хотя есть и гораздо более плохие экранизации (Шаман кинг, х) опять же ИМХО Если говорить о джетиксе, то они сделали из неплохого аниме реальный шлак. Вся суть наруто в боях, а джетикс их так безбожно режет, что смотреть остается не на что. Хотя бы момент в лесу смерти, когда Саске с улыбкой ломает руки звуковику. Как это шикарно сделанно в оригинальном аниме и как убого на джетиксе с его цензурой. Бой Неджи с Хинатой, в оригинале очень сильное впечатление произвел, а на джетиксе...совсем не то, эмоции вообще никак не переданны + пол боя цензура. Если выбор смореть по джетиксу или читать мангу то он очевиден. Ладно цензура, с ней все понятно, все таки детский канал, но что еще больше бесит убогий перевод фраз. В Наруто очень много мелочей, а с исковерконым переводом их понять сложновато. Изменено 11 мая, 2008 пользователем Rean (смотреть историю редактирования) Цитата
Lahm Опубликовано 11 мая, 2008 Жалоба Опубликовано 11 мая, 2008 в случае с наруто, манга намного лудчше аниме ИМХО. Хотя есть и гораздо более плохие экранизации (Шаман кинг, х) опять же ИМХО Если говорить о джетиксе, то они сделали из неплохого аниме реальный шлак. Вся суть наруто в боях, а джетикс их так безбожно режет, что смотреть остается не на что. Хотя бы момент в лесу смерти, когда Саске с улыбкой ломает руки звуковику. Как это шикарно сделанно в оригинальном аниме и как убого на джетиксе с его цензурой. Бой Неджи с Хинатой, в оригинале очень сильное впечатление произвел, а на джетиксе...совсем не то, эмоции вообще никак не переданны + пол боя цензура. Если выбор смореть по джетиксу или читать мангу то он очевиден. Ладно цензура, с ней все понятно, все таки детский канал, но что еще больше бесит убогий перевод фраз. В Наруто очень много мелочей, а с исковерконым переводом их понять сложновато. Ещё пара вопросов что такое ИМХО? И ещё если по ждетиксу какието моменты вырезают то и которые в интернети части выкладывают там тоже самое получается? Цитата
Rean Опубликовано 11 мая, 2008 Жалоба Опубликовано 11 мая, 2008 Ещё пара вопросов что такое ИМХО? И ещё если по ждетиксу какието моменты вырезают то и которые в интернети части выкладывают там тоже самое получается?ИМХО- в переводе с инглиша что то вроди "Личное мнение" :) Во втором вопросе не уловил смысла :wub: В джетиксе вырезанны все жестокие моменты (добрая четверть кусков боев) Цитата
Tolix Опубликовано 11 мая, 2008 Жалоба Опубликовано 11 мая, 2008 Но что они сделали с опенингом (заглавными титрами)?!!! Я вне себя от бешенстваю Нарезали так плохо. То начало из одного вырезали конец с другого... музыка така задорная весёлая играетДа ето ваще жестоко, вот ссылка на оригинальную песню-опенинг: [url="http://audio.rambler.ru/binary/users/C3/52/sakura-chojo/317951/317967/99968.mp3" target="_blank" rel="nofollow">http://audio.rambler.ru/binary/users/C3/52...17967/99968.mp3[/url] услышал новый голос Хинаты...УЖОС!угу, где-то я его уже слышал: "пи-пи-пи-пи-пи пи-пикачу" - во, вспомнил Цитата
Lahm Опубликовано 11 мая, 2008 Жалоба Опубликовано 11 мая, 2008 ИМХО- в переводе с инглиша что то вроди "Личное мнение" :) Во втором вопросе не уловил смысла :) В джетиксе вырезанны все жестокие моменты (добрая четверть кусков боев) Эт получается невырезаное токолько в манге и всё? Цитата
Kurosaki_Kun Опубликовано 11 мая, 2008 Жалоба Опубликовано 11 мая, 2008 Омг кто то смотрит Наруто по джетиксу? Бедные люди... Это смотреть невозможно. Качайте лучше с нета! Цитата
Lahm Опубликовано 11 мая, 2008 Жалоба Опубликовано 11 мая, 2008 Омг кто то смотрит Наруто по джетиксу? Бедные люди... Это смотреть невозможно. Качайте лучше с нета!И так качаем зато по телику хоть субтитров нету. Цитата
GhostRider Опубликовано 11 мая, 2008 Жалоба Опубликовано 11 мая, 2008 зато по телику хоть субтитров нетуЧто плохого в субтитрах? Цитата
Lahm Опубликовано 11 мая, 2008 Жалоба Опубликовано 11 мая, 2008 Что плохого в субтитрах? То что их читать надо это единственный недостаток. А так всё шикарно. Цитата
Aravin Опубликовано 11 мая, 2008 Жалоба Опубликовано 11 мая, 2008 То что их читать надо это единственный недостаток. А так всё шикарно.А помоему субтитры - лучший вариант. Смотришь на японском, читаешь на английском. Все прекрасно. Цитата
GhostRider Опубликовано 11 мая, 2008 Жалоба Опубликовано 11 мая, 2008 То что их читать надо это единственный недостаток.А это что, сложно? Все прекрасно.На русском удобнее, по крайней мере мне. Цитата
Lahm Опубликовано 11 мая, 2008 Жалоба Опубликовано 11 мая, 2008 Читать несложно но всёравно что лутше читать или слушать я думаю второе. А английский ещё не все знают так что если субтитры но только русские. Цитата
Mighty Go Go Guano Опубликовано 11 мая, 2008 Жалоба Опубликовано 11 мая, 2008 (изменено) Может быть это я такой невезучий, но те русские субтитры, что мне попадались, ничуть не лучше дерьмового джетиксоперевода. Изменено 11 мая, 2008 пользователем Mighty Go Go Guano (смотреть историю редактирования) Цитата
a.j.n. Опубликовано 11 мая, 2008 Жалоба Опубликовано 11 мая, 2008 Зато слышишь оригинальную речь персонажей, а не голимые голоса, которыми озвучивают всех подряд))). И нет этих громогласных ахов-охов-вздохов))). Цитата
Mighty Go Go Guano Опубликовано 11 мая, 2008 Жалоба Опубликовано 11 мая, 2008 Что-то оффтоп пошел. :rolleyes: Ну так и есть, с оригинальной озвучкой гораздо лучше, вот только сабы приходится юзать английские. Цитата
Rean Опубликовано 12 мая, 2008 Жалоба Опубликовано 12 мая, 2008 Эт получается невырезаное токолько в манге и всё?ну в оригинальном аниме зацензурена всего пара моментов. Знак на лбу неджи и момент когда шино звуковику руки отрезает жуками (в аниме у того руки взрываются кровью, что по сути не слишком отличается от их полной потери ^_^ ) Читать несложно но всёравно что лутше читать или слушать я думаю второе.Гм, смореть с невероятно галимой озвучкой и зацензуреными сериями на русском или с субтитрами на японском. Для меня выбор очевиден :rolleyes: Ну так и есть, с оригинальной озвучкой гораздо лучше, вот только сабы приходится юзать английские.не согласен, есть много команд саберов у которых перевод хороший. Цитата
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.