KorbO_o Опубликовано 14 февраля, 2007 Жалоба Опубликовано 14 февраля, 2007 Хм. а я уже привык. непривычно конойнчи слышать =)Умираю от Чужи.Досмотрю-выложу. Цитата
YuiAi Опубликовано 14 февраля, 2007 Жалоба Опубликовано 14 февраля, 2007 Какаши вроде теперь Хаташи.У Сакуры жёсткий голос вообще...., только оооо,ааа,ооо и слышно. Голос как у русалочки.К стати когда их с группами уже определили , мыслишки Саске в етот момент вырезали. Цитата
Ninelka Опубликовано 14 февраля, 2007 Жалоба Опубликовано 14 февраля, 2007 стати когда их с группами уже определили , мыслишки Саске в етот момент вырезали.Ух ты..... Какие же еще сюрпрайзы нам принесла 3 серия?! Да, и что там с Какаши случилось(с именем?)? Цитата
=scaramanga= Опубликовано 14 февраля, 2007 Жалоба Опубликовано 14 февраля, 2007 А поцелуй с Саске вырезали))))))))))))) ПРОПАГАНДА ГОМОСЕКСУАЛИЗМАА!!!!!!!!!!!!!111111))))))))))))) В битве на мосту этот момент всё равно появится. Цитата
YuiAi Опубликовано 14 февраля, 2007 Жалоба Опубликовано 14 февраля, 2007 (изменено) Голос у Шикамару такой взрослыйй, оууу. Ну прям взрослый музтиня.Не могу отличить голос Ируки от голоса Саске.Когда НарУто садиться завтракать , вместо стандартного итадакимас(у), сделали " пора подкрепиться" Изменено 14 февраля, 2007 пользователем YuiAi (смотреть историю редактирования) Цитата
KorbO_o Опубликовано 14 февраля, 2007 Жалоба Опубликовано 14 февраля, 2007 Про завтрак: зато не так как в испанской озвучке - не противно слышать хлюпы Х_х Цитата
YuiAi Опубликовано 14 февраля, 2007 Жалоба Опубликовано 14 февраля, 2007 Не помню, но "толстячка" назвали Чучыном( не помнит , ляпнула, как попало)АА,не бейте. :( Цитата
KorbO_o Опубликовано 14 февраля, 2007 Жалоба Опубликовано 14 февраля, 2007 Чужи его назвали. Я писал уже это. Цитата
Heroes13 Опубликовано 14 февраля, 2007 Жалоба Опубликовано 14 февраля, 2007 С одной стороны у 12-ти летнего и будет такой голос. В начале первой серии, когда историю про запичатывание лиса разсказывали, голос вообще супер был.Когда НарУто садиться завтракать , вместо стандартного итадакимас(у), сделали " пора подкрепиться"А к этой фразе чего придераться? Итадакисам естественно нельзя оставлять само собой. Цитата
KorbO_o Опубликовано 14 февраля, 2007 Жалоба Опубликовано 14 февраля, 2007 (изменено) Взрослый Шикамару и другие трудности перевода тут: ссылкаЗнаете, это, как когда у меня впервые появился украинский канал: сначала давился от смеха, потом привык и перестал обращать внимания-тут так же... Или у джетикса всё ещё есть сюрпризы? Изменено 14 февраля, 2007 пользователем KorbO_o (смотреть историю редактирования) Цитата
~Hiss~ Опубликовано 14 февраля, 2007 Жалоба Опубликовано 14 февраля, 2007 Чужи - это пять))Ладно Шикамару, но у Саске голос такой взрослый. Хотя он и в оригинале низковат для 12тилетнего, но здесь.. И таки Учия, а не Ичия. Это радует.Вообще действительно привыкаешь, уже не такой эффект. Хотя может потому что особых ляпов с переводом в этой серии не было. Но все равно смотреть дальше буду, ибо заряд позитива каждый вечер))) Ждем Каташи.Спасибо KorbO_o. Цитата
Night-san Опубликовано 14 февраля, 2007 Жалоба Опубликовано 14 февраля, 2007 И еще я заметила- Хината ХиУга. Ну да, очевидно джетиковцы все же решили, что Какаши-это слишком серьезная травма для российских детишек, Учиха-тоже, но тогда почему же имя Саске оставили прежним?...Не понимаю я их логики... Цитата
Heroes13 Опубликовано 14 февраля, 2007 Жалоба Опубликовано 14 февраля, 2007 Сасуке, Хиуга, Року Ри - версия имён в японском варианте, попробуйте вырубить сабы и заметите моменты когда имена именно так и произносят. Сасуке - когда имя произносят медленно, У слышно хорошоХиуга - в какихто моментах я отчётливо это слышалРоку Ри - Л у японцев вообще в языке нету. Но всёж в русском варианте это У сильно выделяют, что нет у японцев, у них оно в большинстве случаев теряется. Цитата
~Hiss~ Опубликовано 14 февраля, 2007 Жалоба Опубликовано 14 февраля, 2007 И еще я заметила- Хината ХиУга. Ну да, очевидно джетиковцы все же решили, что Какаши-это слишком серьезная травма для российских детишек, Учиха-тоже, но тогда почему же имя Саске оставили прежним?...Не понимаю я их логики...Насчет Учиха.. У них таки Учия. Если прислушаться к оригиналу, то сам Саске иногда произносит "Учиха" так, что "х" почти теряется, то есть получается "Учиа". Видимо, в американской версии было Учиа, а нашим проще Учия. Цитата
Dopelganger Опубликовано 14 февраля, 2007 Жалоба Опубликовано 14 февраля, 2007 Не надо..."х" там всегда отчетливо слышится... Цитата
Heroes13 Опубликовано 14 февраля, 2007 Жалоба Опубликовано 14 февраля, 2007 (изменено) Посмотрите первую серию, где они перевоплащаются в Ируку, послушайте как там Ирука произносит фамилию Саске, Х там или нету, или она очень невнятся. Отчётливое Х я там не слышу (может и оглох, проверте).Не всёж Х там есть, но какоето невнятное, но есть. Изменено 14 февраля, 2007 пользователем Heroes13 (смотреть историю редактирования) Цитата
~Hiss~ Опубликовано 14 февраля, 2007 Жалоба Опубликовано 14 февраля, 2007 В серии с первым появлением Гаары, когда он спрашивает у Саске "Как твое имя?", Саске отвечает: "Учи'а Саске". "х" там вообще почти не слышно. Цитата
Eskafolon Опубликовано 14 февраля, 2007 Жалоба Опубликовано 14 февраля, 2007 В серии с первым появлением Гаары, когда он спрашивает у Саске "Как твое имя?", Саске отвечает: "Учи'а Саске". "х" там вообще почти не слышно.Хм..Мне наоборот чётко послышалось "Учиха Саске". Правда это может быть(Я в японском не гений, да и вобще) не звук "х", просто лёгкое придыхание "ха" после "чи". Потому оно иногда слышно, а иногда нет.Для меня именно эта фраза (с "ха") стала его визитной карточкой. Да и "Учиа" после оригинала както незвучит на русском, это "Хаа" теряется...Канешно Японский в произношении забавный язык, но "Учиха" как то сложился для восприятия. Эска Цитата
~Hiss~ Опубликовано 15 февраля, 2007 Жалоба Опубликовано 15 февраля, 2007 Хм..Мне наоборот чётко послышалось "Учиха Саске". Правда это может быть(Я в японском не гений, да и вобще) не звук "х", просто лёгкое придыхание "ха" после "чи". Потому оно иногда слышно, а иногда нет.Для меня именно эта фраза (с "ха") стала его визитной карточкой. Да и "Учиа" после оригинала както незвучит на русском, это "Хаа" теряется...Канешно Японский в произношении забавный язык, но "Учиха" как то сложился для восприятия.Я не спорю, что он Учиха)) Просто сделала предположение откуда есть пошел наш Учия) Цитата
Ryoku Опубликовано 15 февраля, 2007 Жалоба Опубликовано 15 февраля, 2007 В тот раз мне послышалось "Учиха" ) Но, может, это привычка просто)Жаль, что не могу скачать Наруто сейчас русского( Придется ждать, когда приеду из командировки.. а так хотелось бы глянуть, что они там напридумывали в 3 серии и дальше) Цитата
CвЫ-Ny@! Опубликовано 15 февраля, 2007 Жалоба Опубликовано 15 февраля, 2007 Выводы: -русские не умеют нормально озвучивать аниме;-Зато американцы очень хорошо умеют энто самое аниме портить;-Смотреть это американское издание переведенное на русский после японского оригинала - опасно для психического здоровья. А прикиньте, как здорово в час ночи, с родителями ненавидящими аниме, посмотреть этакую...кхм...ерундовину...У меня честно говоря дикие истерики: Деревня Скрытая в Листах, Владыка Хокаге, Вместо любимого Рамена - "Чего-нибудь вкусненькое"... Хидой!!! Цитата
Rez-pk Опубликовано 15 февраля, 2007 Жалоба Опубликовано 15 февраля, 2007 Смотрел и пополу катался. Jetix извращенцы. Цитата
sh(x) Опубликовано 15 февраля, 2007 Жалоба Опубликовано 15 февраля, 2007 Лерокс, Мася, c таким подходом вам стоит смотреть сёдзе.Честно, мне все равно что смотреть - хоть наивные и добрые, хоть злобные пессимистичные, а главное кровавые.....Только не яой, хентай переварить еще можно, но тож не лю. Блин, кошмар какой-то....Либо я в 23:00 спать хотела, либо серия показалась мне туповатой.....Опять задам вопрос, тупой наверное, но я же чайник, мне простительно: Я правильно догадыаюсвь, что Саске потом не таким сволочным будет, как во вчерашней серии? А вот голос ему хороший прилепили, слушать приятно, пасибы джетиксу хоть за один нормальный голос. Цитата
Ninelka Опубликовано 15 февраля, 2007 Жалоба Опубликовано 15 февраля, 2007 правильно догадыаюсвь, что Саске потом не таким сволочным будет, как во вчерашней серии?Почитай темку про Саске и перемывку его костей.... А так сначала подобреет, а потом снова станет "сволочным"... Цитата
Heroes13 Опубликовано 15 февраля, 2007 Жалоба Опубликовано 15 февраля, 2007 (изменено) В первой серии заметил перевод не правильный. Когда Ирука вспоминает гибель своих родителей, его ниндзя в ахапку уводят с поля боя, а Ирука там кричит "отпустите меня, мои родители всё ещё в деревне". Какая может быть деревня если ниндзя дрались с лисом далеко от деревни. :wacko:Ещё интересует небольшой вопросик (не совсем в тему) почему в сабах пишут "сенсей" когда "сенсеэ" говорят? Изменено 15 февраля, 2007 пользователем Heroes13 (смотреть историю редактирования) Цитата
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.