Перейти к содержанию
АнимеФорум

Рекомендуемые сообщения

  • Ответов 77
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Опубликовано

хм. более правильно фразу Майора на 132 странице будет сказать: "благодаря твоей жертве, мы вывели Алукарда из игры"

 

И ещё вопрос - Кроссфайры переводить надобно? Знаю, что первый переведён, насчёт остальных двух не знаю.

Опубликовано
И ещё вопрос - Кроссфайры переводить надобно? Знаю, что первый переведён, насчёт остальных двух не знаю.

Первые две части на руссише есть. Третья на энглише. B) С какого языка предпочитаешь переводить? -_-

Опубликовано

Ну и отлично. Я сам их переводов не видел, потому и спрашиваю.

 

P.S.: Вот мне интересно - осилит ли кто-нибудь когда-нибудь омаки? Потому как сам я разобрать их не смог - у Хирано просто ужасный почерк :P

Опубликовано
Хм, завтра-послезавтра Xanado добью, а пока вот что сказать хотел. Майор к своим воинам обращается исключительно как "shokun", т.е. "товарищи" в прямом переводе. Только вот что-то мне не нравится правильный перевод в данном случае -_- Но чем заменить, пока так и не придумал. В общем, если никто ничего толкового не подскажет, то будут "товарищи" :rolleyes:
  • 1 месяц спустя...
  • 4 недели спустя...
  • 2 недели спустя...
  • 2 недели спустя...
  • 2 недели спустя...

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Загрузка...
×
×
  • Создать...

Важная информация