Перейти к содержанию
АнимеФорум

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано

Известно, что не всё с других языков, в частности японского, надо переводить дословно. Или случается, что некоторые выражение вызывают недоумение.

 

Вот например нашёл:

"Nakitsura Ni Hachi"

Перевод: Пчела жалит когда тебе уже больно.

Означает: Плохие вещи случаются, когда y тебя уже и так неприятности.

Использование: Эквивалентно русскому "пришла беда, открывай ворота".

"Kaze No Tayori"

Перевод: Послание ветера.

Означает: Слух.

Использование: Чтобы объяснить источник истории.

"Awaseru Kao Ga Nai"

Перевод: Потерянное лицо.

Означает: Быть по-настоящему застыженным.Использование: Когда ты

действительно перестарался с чем-то плохим.

 

Нет ли где подобного списка? И если нет, то давайте выкладывать сюда кто какие встречал.

  • 3 недели спустя...
Опубликовано

Недавно в фанвике по Weiss Kreuz встретила фразу "чтоб меня покрасили". Из контекста по смыслу подходило "чтоб я провалилась на этом месте"

 

Вот интересно - это идиома или просто авторская фантазия? Может знает кто?

  • 1 год спустя...
Опубликовано

Не помню сайт первоначального источника, промежуточный :http://psionik.diary.ru/?quote

 

"Onaji Ana No Mujina"

Перевод: Барсуки из одной норы.

Означает: Твоего товарища по несчастью.

Использование: Чтобы описать друга, с которым всегда влипаешь в неприятности.

 

 

"Takane No Hana"

Перевод: Цветок на высокой горе.

Означает: Что-то, чего ты сильно желаешь, но не можешь иметь.

Использование: Говори так, когда твой приятель смотрит на потрясяюще красивую девушку.

 

 

"Mushi No Iki"

Перевод: Дышит как насекомое (еле-еле).

Означает: Почти мертв.

Использование: Когда ты знаешь, что если выпьешь еще немного, то вырубишься.

 

 

"Ishibashi O Tataite Wataru"

Перевод: Опробуй мост, перед тем как будешь переходить его.

Означает: Продолжай осторожно.

Использование: Когда даешь подруге совет по поводу ONNA TARASHI, с которым она встречается.

 

 

"Baka Wa Shinanakya Naoranai"

Перевод: Только смерть может убить дурака.

Означает: Дураком родился - дураком и помрешь!

Использование: Все мы знаем кого-нибудь, кому можно это сказать...

 

 

"Hapo Bijin"

Перевод: Красота в многих направлениях. (^^http://psionik.diary.ru/picture/1136.gif

Означает: Кто-то, кто пробует делать счастливым каждого.

Использование: Эквивалентно русскому 'двуличный'.

 

 

"Nakitsura Ni Hachi"

Перевод: Пчела жалит когда тебе уже больно.

Означает: Плохие вещи случаются, когда тебя уже и так неприятности.

Использование: Эквивалентно русскому "пришла беда, открывай ворота".

 

 

"Kaze No Tayori"

Перевод: Послание ветера.

Означает: Слух.

Использование: Чтобы объяснить источник истории.

 

"Awaseru Kao Ga Nai"

Перевод: Потерянное лицо.

Означает: Быть по-настоящему застыженным.

Использование: Когда ты действительно перестарался с чем-то плохим.

 

 

"Ishin Denshin"

Перевод: Чтение чьего-то сердца.

Означает: Полное понимание без слов.

Использование: Чтобы описывать двух влюбленных голубков.

 

 

"Shiroi Me De Miru"

Перевод: Cмотреть на кого-то белыми глазами.

Означает: Взглянуть на кого-то многозначительно.

Использование: Когда очень-очень сердит!

 

 

"Ushiroyubi O Sasareru Yo"

Перевод: Палец, направленный на вашу спину.

Означает: Быть изгоем из-за какого-то плохого поступка.

Использование: Для японцев это позор, для некоторых из нас тоже.

 

 

"Junin Toiro"

Перевод: Десять людей и десять цветов.

Означает: Различные люди - разные вкусы.

Использование: Русский эквивалент "на вкус и цвет товарищей нет".

 

 

"Saji O Nageru"

Перевод: Отбрасывать ложку.

Означает: Отказываться.

Использование: Хотелось бы надеяться, что часто этого делать не придется...

 

 

"Karite Kita Neko No Yo"

Перевод: Вести себя как одолженный кот.

Означает: Застенчивый или робкий человек.

Использование: Чтобы помочь кому-то перестать смущаться.

 

 

"Kooin Ya No Gotoshi"

Перевод: Свет и тьма сменяются как стрелки.

Означает: Время летит.

Использование: Когда хорошее быстро проходит.

 

 

"Abata Mo Ekubo"

Перевод: Прыщи выглядят как впадины.

Означает: Любовь слепа.

Использование: Когда кто-то влюблен...

 

 

"Ame Ga Furo To Yari Ga Furo To"

Перевод: Даже если будет дождь или будут падать копья.

Означает: Неважно что.

Использование: Чтобы описать как глубока твоя любовь.

 

 

Японский слэнг

 

"Onna-Tarashi!"

Перевод: Ты плэйбой!

Использование: Девушки говорят так обманывающему возлюбленному.

 

"Nani iro-no shitagi-o tsuketeru-no?"

Перевод: Какого цвета твои трусики?

Использование: Парни говорят девушке, намекая, что они хотят проверить это сами!

 

 

"Boku-wa aisu kurimu-o issho-ni taberu hito-ga inai-no."

Перевод: У меня нет никого, с кем бы я мог поесть мороженое.

Использование: После того, как это произносится парнем, сразу находятся желающие пойти на свидание. Японские девушки ЛЮБЯТ мороженое!

 

 

"Yopparatchatta."

Перевод: Я пьян.

Использование: Перед тем, как отключишься!

 

 

"Asa sekkusu-suru-no suki?"

Перевод: Вы любите заниматься любовью по утрам?

Использование: Смеха ради!

 

 

" Ikkai neta-dake-desho, Teishu-zura shinaide! "

Перевод: Мы всего лишь переспали один раз, не веди себя как-будто ты мой муж!

Использование: Девушки говорят это, когда их пытаются контролировать.

 

 

" Akachan-ni-tsuite-no hono yomi-haji-nayo. "

Перевод: Пора читать книжки про младенцев.

Использование: Японские девушки используют метод "вокруг-да-около", сообщая важные новости вроде этой.

 

 

" Mo ichido tesuto-o ukete! "

Перевод: Проверь еще раз!

Использование: Парни, вот хороший ответ, если вам когда-нибудь скажут предыдущую фразу!

 

 

" Motto tsuyoi nomimono-o tanonde. "

Перевод: Закажи мне более крепкий напиток.

Использование: Девушки, говорите это, чтобы дать понять парню, что Вы хотите напиться вместе с ним!

 

 

" Doko-ga kanjiru-ka oshiete! "

Перевод: Покажи мне свои эрогенные зоны!

Использование: Чтобы позабавиться с кем-то!

 

 

" Mo owatta? "

Перевод: Уже кончил?

Использование: Ну, я уверена, Вы и сами уже поняли... *^^*

 

 

" Koshu benjo! "

Перевод: Общественный туалет!

Использование: Парни говорят это девушке, имея в виду, что она позволит любому попользоваться ей!

 

 

" Nampa-shita! "

Перевод: Я имел ее!

Использование: ...............

 

 

" Choshoku-no miso-shiru-o tsukutte kureru? "

Перевод: Ты будешь делать мой суп-мисо на завтрак? "

Использование: Парни, осторожно, это - предложение руки и сердца.

 

 

" Anata-wa atashi-o oitetta! "

Перевод: Ты сорвал меня с катушек!

Использование: Когда очень, очень сердитесь!

 

 

" Nanka yo? "

Перевод: Ты хочешь что-то сказать?

Использование: Японцы играют не честно, это остановит их.

 

 

" Baka-Yaro! "

Перевод: Ты действительно идиот!

Использование: Когда-нибудь тебе это пригодиться...

 

 

" Yakimochi yakuna-yo! "

Перевод: Не будьте ревнивы!

Использование: Когда становишься еще популярнее.

 

 

" Mayo-ibashi. "

Перевод: Я не могу решить, что делать с моими палочками для еды.

Использование: Когда все на столе выглядит таким вкусным!

 

 

" Makudonarudo nashi-ja ikirarenai! "

Перевод: Я жить не могу без моего МакДональдса!

Использование: Я просто подумала, что это было мило...

 

 

" Oidasareru-сделал iyo! "

Перевод: Останемся здесь, пока они нас не прогонят!

Использование: Когда очень классно проводишь с кем-то время.

 

 

" Bakku si-toni suwaro! "

Перевод: Давай-ка прыгай на заднее сиденье!

Использование: Большинство японцев, до свадьбы живут с родителями, так что часто используют это выражение...

 

 

" Anata-wa yarashii-koto kangaeteru! "

Перевод: Какие у тебя грязные мысли!

Использование: Вы поймете, когда это пригодиться.

 

 

" Anata-mo! "

Перевод: И у тебя тоже!

Использование: Хороший ответ на вышеупомянутую фразу.

 

 

" Так - yu kangae suki! "

Перевод: Мне такие мысли больше нравятся!

Использование: Еще лучший ответ!

 

 

" Busu! "

Перевод: Ты такая уродливая!

Использование: Самая ужасная вещь, которую вы можете сказать японской девушке.

 

 

" Konjyou-Nasi! "

Перевод: Тебя не хватает в отделе для храбрых!

Использование: Самая ужасная вещь, которую вы можете сказать японскому парню.

 

 

" Poketto-ni futon-ga haiteru! "

Перевод: У меня в кармане futon!

Использование: Как милую шутку!

 

 

" Tabako Kureru? "

Перевод: Не угостишь сигареткой?

Использование: Пригодиться, если вы курите.

 

 

" Bikurishita! "

Перевод: Ничего себе!

Использование: Когда руки прижаты к груди, и сердце бьется так быстро!

*Особое спасибо Джейсону, который прислал эту фразу*

 

 

" Kimi-wa boku-no kokoro-wo nusunda! "

Перевод: Вы украли мое сердце!

Использование: Когда вы влюблены!

*Особое спасибо KAZU, который прислал эту фразу*

 

 

" Yarashite? "

Перевод: Могу я заняться с тобой сексом?

Использование: очень осторожно!

*Особое спасибо Томасу, который прислал эту фразу*

 

 

"Gubi-Gubi"

Перевод: Звук питья.

Использование: Для смеха, когда пьете!

*Особое спасибо Toshikazu, который прислал эту фразу *

 

" Nihongo Hanaso. "

Перевод: Давайте общаться по-японски.

Использование: В чатах или по телефону.

 

" Tanoshiso Dane. "

Перевод: Тебе, похоже, смешно.

Использование: С другом или ммм... с кем-то веселым!

 

 

" Sofuto Kurimu ga Hoshii! "

Перевод: Мне так хочется мороженого!

Использование: Хороший способ назначить свидание.

 

 

" Mou sukoshi nonde. "

Перевод: Выпей еще немного.

Использование: Произносенные много раз в течение вечера, эти слова - верный способ перепить на свидании.

 

 

" Tsumete, Suwarasete. "

Перевод: Подвинься и дай мне сесть.

Использование: Чтобы сесть рядом в пассажирском экспрессе.

 

 

" Hentai! "

Перевод: Извращенец!

Использование: Подходящая фраза, когда рука "случайно" касается вас в толпе.

 

 

" Tanoshii kattara iru. "

Перевод: Если ты покажешь мне, как можно хорошо провести время, я останусь.

Использование: Другими словами, я хочу остаться, так что давай-ка займемся чем-нибудь интересным.

 

 

" Mongen Nanji? "

Перевод: Во сколько тебе нужно домой?

Использование: Спрашивайте об это прежде, чем начинаете заниматься чем-то интересным. (^_~)

 

 

" Nomanai! "

Перевод: Я не буду пить!

Использование: Если это говорят решительно, то, похоже у тебя нет шансов заполучить сегодняшним вечером собутыльника (^^)

 

 

" Aitsu okii noga suki nandaze! "

Перевод: Ей должны нравится большие!

Использование: Иногда так говорят японке, встречающейся с иностранцем. (^^""http://psionik.diary.ru/picture/1136.gif

 

 

" Yoku koko kuru-no? "

Перевод: Вы часто здесь бываете?

Использование: Обычный для парней способ познакомиться.

 

 

" Kireina hitomi dane! "

Перевод: У тебя красивые глаза!

Использование: Еще одна фраза для знакомства.

 

 

" Isshoni yoake-no kohi nomanai? "

Перевод: Хочешь выпить утренний кофе вместе ?

Использование: Все равно, что сказать "Хочешь провести со мной ночь?"

 

 

" Gaman dekinai yo! "

Перевод: Терпеть тебя не могу!

Использование: Когда злишься.

 

 

" Teme konoyaro! "

Перевод: Ты - скотина!

Использование: Девушки, когда-нибудь вам это пригодится.

 

" Tabete miru? "

Перевод: Ты это попробуешь?

Использование: Когда на свидании предлагаешь блюдо, приготовленное тобой.

 

 

" Moto chodai? "

Перевод: Можно мне еще кусочек?

Использование: Ты услышишь это, если твое блюдо было вкусным.

 

 

" Iroppi! "

Перевод: Вы так сексуальны!

Использование: Говори это в следующий раз, когда видишь того, кто достоин этой фразы!

 

 

" Watashi wo ieni tsuretete! "

Перевод: Отвези меня домой!

Использование: Когда на деле тебе не так хорошо, как ожидалось.

 

 

" Baka iwanai deyo! "

Перевод: Не говори глупостей!

Использование: Ты поймешь, когда тебе это пригодится.

 

 

" Denwa shite mo-ii? "

Перевод: Могу я тебе позвонить?

Использование: Когда хочешь получить чей-то номер телефона.

 

 

" Anata no koto wasurenai! "

Перевод: Я никогда тебя не забуду!

Использование: Когда вы расстаетесь, это прозвучит так романтично!

 

 

" Honto-ni aishiteru-nara sashimi taberu-te kikanaide! "

Перевод: Если ты действительно меня любишь, прекрати просить, чтобы я ел сасими!

Использование: Милая шутка.

 

 

" Tanoshimi-yo! "

Перевод: Устроим вечеринку!

Использование: Эй, если мы с тобой похожи, то произноси это почаще!

 

 

" Aishiteta wa. "

Перевод: Я любил тебя.

Использование: Еще один хороший способ сказать "Прощай".

 

 

" Kisu shite moii? "

Перевод: Могу я поцеловать тебя?

Использование: На первом свидании.

 

" Atashi no mamade irasete! "

Перевод: Позволь мне быть собой!

Использование: говори это тому, кто пытается "изменить тебя".

 

" Ima shiyo. "

Перевод: Давай сделаем это сейчас.

Использование: Чтобы перейти сразу к делу. Не ходя вокруг да около!

 

 

" Atama ga fura-fura. "

Перевод: У меня так кружится голова.

Использование: Перед тем, как вырубишься.

 

 

" Hokuro o mitsuketa. "

Перевод: Я только что нашел у тебя родинку!

Использование: Для забавы, когда ... хм ... исследуешь!

 

 

" Mada okoteru? "

Перевод: Ты все еще психуешь?

Использование: Когда дерешься.

 

 

" Chigau sutairu tameshitai. "

Перевод: Мне нравится пробовать разные позиции.

Использование: В жаркий момент.

 

 

" Atarashii kakko o kangaete! "

Перевод: Ты придумал новую позицию!

Использование: ^__^

 

 

" Iki! Iki! "

Перевод: Пей! Пей!

Использование: Чтобы поощрить пьющего. Это - эквивалент нашего выражения "пей до дна"

 

 

" Kofun shitekichatta! "

Перевод: Я возбуждаюсь!

Использование: В соответствующий момент. ^__~

 

 

" Aishiterutte itta yone? "

Перевод: Ты говоришь, что любил меня, да?

Использование: Приготовься к любому ответу, когда говоришь такое.

 

 

" Kusuguttai! "

Перевод: Щекотно!

Использование: ^__^

 

 

" Hinin suru no wasurechatta! "

Перевод: Я забыл использовать защиту!

Использование: Хотелось бы надеяться, что никогда.

 

 

" Anata nanka kirai! "

Перевод: Я ненавижу тебя!

Использование: Если кто-то когда-то скажет тебе предыдущую фразу, ты сможешь ответить!

 

 

" Onaka ga peko-peko. "

Перевод: Я голоден.

Использование: Перед едой, или как способ найти кого-то, кто купить тебе завтрак.

 

 

" Warikan-ni shiyo. "

Перевод: Давай каждый заплатит за себя.

Использование: Парни, не используйте это часто, хорошо? ^__^

 

 

" Anata o damashiteta no. "

Перевод: Я обманул тебя.

Использование: Если ты был нечестным влюбленным!

 

 

" Motto kangaereba yokatta. "

Перевод: Я должен был хорошенько подумать, прежде чем так поступать.

Использование: Используй это вместе с вышеупомянутой фразой.

 

 

" Yurushite morau tame nara nandemo suruwa! "

Перевод: Я сделаю все, что угодно, чтобы ты простила меня!

Использование: Как заключительная фраза после двух вышеупомянутых.

 

 

" Moteru desho! "

Перевод: Ты, должно быть, очень популярен!

Использование: Хороший комплимент.

 

 

" Tabako suu? "

Перевод: Ты куришь?

Использование: Просто для поддержания разговора.

 

 

" Konya wa uchini kaeritakunai! "

Перевод: Я не хочу идти домой сегодня вечером!

Использование: Если она говорит это тебе, то можешь себя похвалить... ^__^

 

 

" Konya anata no mononi shite! "

Перевод: Возьми меня сегодня вечером!

Использование: Когда влюблен.

 

 

" Mada hayai. "

Перевод: Еще слишком рано для этого.

Использование: На случай, если она быстро продвигается, а ты в этом не заинтересован.

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Загрузка...
×
×
  • Создать...

Важная информация