Akuma-san Опубликовано 23 августа, 2007 Жалоба Опубликовано 23 августа, 2007 ^_^ То Люси обвиняли, что она садистка. Когда? Поиск рулит. так что цитату - в студию. Сылки нет. Пародия на Толкиена "Тошнит от колец" автор Дуглас К. Кенни Никогда бы не подумал, что "Эльфенлайд" можно перевести как "Тошнит от колец". Zensuriert.
oven666 Опубликовано 24 августа, 2007 Жалоба Опубликовано 24 августа, 2007 Когда? Поиск рулит. так что цитату - в студию. Никогда бы не подумал, что "Эльфенлайд" можно перевести как "Тошнит от колец". Zensuriert. 1 - Я что сказал что Вы? Другие - обвиняли и если Вы не помните как я с этим спорил, то примените поиск сами (последний раз - весной с Ардеуром спорил) 2 - Я и говорю - это не пародия 3- Я так и знал что по прочим пунктам возражений не будет :huh:
Akuma-san Опубликовано 24 августа, 2007 Жалоба Опубликовано 24 августа, 2007 2 - Я и говорю - это не пародия Так ответьте же, что это такое, Ваша "Эльфенлайд"? Я не припоминаю, чтобы видел аниме с таким названием. 3- Я так и знал что по прочим пунктам возражений не будет :huh: Так как оффтоп.
Н.Кута Опубликовано 24 августа, 2007 Жалоба Опубликовано 24 августа, 2007 Боюсь, такое не понять.тогда и адресовано не Вам И чего Вы так возмущаетесь тем фактом, что люди, которым понравилась EL, разбирают ее по деталям? Любое произведение искусства отличается от других прежде всего деталями. А если они Вам не важны, значит, Вы не отличаете EL от "Чебитов".можно всматриваться в детали, а можно подвергать вивисекции. Можно проникать в смысл произведения, а можно выдирать фразы из контекста, перевирая их значение, что есть любимейший прием современной журналистики( да простят мне это матерное слово, просто пристойный синоним не подобрал). На этом и Лукъяненко не так давно споткнулся (давал интервью подрывной радиостанции "Свобода", прочитал в его жж). Только взгляд в целом позволяет художнику не закопаться в деталях и не загубить вещь. Смотрите в целом - и за деревьями увидите лес."Чобитс" - не самое худшее аниме, а скорее даже наоборот.Неужели Вы и есть тот "фанат EL"Я вообще ничего не фанат. Мне просто нравится смотреть аниме.
Akuma-san Опубликовано 24 августа, 2007 Жалоба Опубликовано 24 августа, 2007 можно всматриваться в детали, а можно подвергать вивисекции. Типичная журналистика - обозвать что-то. Только взгляд в целом позволяет художнику не закопаться в деталях и не загубить вещь. Смотрите в целом - и за деревьями увидите лес. Лес он и в Африке - лес. Разница определяется деревьями. И EL и Bible Black - аниме. Только деталями отличаются. Я вообще ничего не фанат. "Фанат EL" в данном случае - человек, которому понравилась EL. Мне просто нравится смотреть аниме. А вот есть люди, которым нравится смотреть только хорошее аниме.
Н.Кута Опубликовано 24 августа, 2007 Жалоба Опубликовано 24 августа, 2007 Никто не сможет запретить человеку упражняться в мастерстве использования запрещенных полемических приемов,в конце концов это выбор человека, ему потом с этим жить. Тем, кто смотрит эту тему, спор на этих страницах может показаться какой угодно степени осмысленности, однако он весьма поучителен именно в этой актуальной своей ипостаси: прошу обратить внимание не на суть спора, а на приемы, используемые сторонами. Намеренно не буду приводить цитаты и разбирать по винтику примеры, пусть каждый сам догадается. ;-)Пролистывая сборники русских эпиграмм 19 века, натыкаешься на имя Зоила, фигурирующее не в одной и не в двух поэтических адресных остротах. Кто же был такой Зоил? Смотрим...ага, вот: "Зоил, древнегреческий философ и ритор 4 века до нашей эры. Родом из Амфиполя, ученик Сократа и, возможно, наставник Демосфена. Представитель ранней критики гомеровского текста, автор работ "Порицание Гомеру и др. В древности получил известность как ниспровергатель авторитетов. Имя Зоила стало нарицательным для обозначения злого, придирчивого, недоброжелательного и язвительного критика. ..."БСЭ,т9,стр559.
Akuma-san Опубликовано 24 августа, 2007 Жалоба Опубликовано 24 августа, 2007 Н. Кута, Зоил в этой теме уже упоминался. Без толку. Видимо просмотр кровавого аниме под названием "Эльфийская песнь" сильно уменьшает чувствительность.
oven666 Опубликовано 24 августа, 2007 Жалоба Опубликовано 24 августа, 2007 Так ответьте же, что это такое, Ваша "Эльфенлайд"? Я не припоминаю, чтобы видел аниме с таким названием. Освежим Вашу память (а заодно и знания иностранных языков)гомен я не помню правильного начертания транскрипций поэтому в квадратных скобках буду давать русскими буквами звучание на соответствующем языке Японский: エルフェン リード [эруфйэн риидоо]Немецкий: Elfenlied [эльфйэнлиид]Английский: Elfen Lied [эльфйэн лайд]Русский: Эльфийская песнь [эльфийскайа пйэснь]Можно конечно с рязанским акцентом произносить, но зачем?Так как оффтоп.Так нефиг и начинать его было.
Akuma-san Опубликовано 24 августа, 2007 Жалоба Опубликовано 24 августа, 2007 Значит так. Хвосты растут не по дням, а по часам. Поэтому придется купировать. Лекция по английскому языку применительно к аниме "Эльфийская Песнь". 1. В английском языке нет слова "elfen".2. В английском языке нет слова "lied".3. В английском языке есть слово "elfin".4. В английском языке есть слово "song". Вывод: "Эльфийская Песнь" по-английски будет "Elfin Song". *****По оффтопу. Не я упоминал всяких "подонков". Я всего лишь напомнил Вам о словах Люси. Это, если Вы помните, главная героиня аниме "Эльфийская Песнь".
hepar Опубликовано 24 августа, 2007 Жалоба Опубликовано 24 августа, 2007 (изменено) По-немецки: ElfenLied произносится ЭльфенЛит. Вроде как бы.А... нет. Всё-таки с 'д' на конце. Похоже, английское слово (которое есть-таки) пошло от немецкого. - Эльфенлайд - серьёзное произведение, а не пародия.- Вам виднее. Я просто не видел этого произведения. Кстати, это что - аниме, манга, кино, книга? И дайте, пожалуйста ссылку, если есть. Фэнтези, наверное, эта "Жалость эльфа". http://www.world-art.ru/animation/animation.php?id=4508 Elfen Laid (рус: Хелена)Производство: ЯпонияЖанр: хентай, фэнтезиТип: OAV (2 эп.), 30 мин.Трансляция: c 12.08.2005 по 11.11.2005 Да. Это не пародия и фэнтези. Изменено 24 августа, 2007 пользователем hepar (смотреть историю редактирования)
Н.Кута Опубликовано 24 августа, 2007 Жалоба Опубликовано 24 августа, 2007 oven666, спасибо за варианты произношений, нравится такой исчерпывающий подход.
oven666 Опубликовано 24 августа, 2007 Жалоба Опубликовано 24 августа, 2007 Значит так. Хвосты растут не по дням, а по часам. Поэтому придется купировать. Лекция по английскому языку применительно к аниме "Эльфийская Песнь". 1. В английском языке нет слова "elfen".2. В английском языке нет слова "lied".3. В английском языке есть слово "elfin".4. В английском языке есть слово "song". Вывод: "Эльфийская Песнь" по-английски будет "Elfin Song". *****По оффтопу. Не я упоминал всяких "подонков". Я всего лишь напомнил Вам о словах Люси. Это, если Вы помните, главная героиня аниме "Эльфийская Песнь".википедия английская версияМне не верите - поверьте вике.И словарю:<h2 class="word" style="margin-top: 1em;">Lied»</h2>с английскоголирическая песня, романсс немецкогопесня, романсс французскогос итальянскогопесня, романсПо-немецки: ElfenLied произносится ЭльфенЛит. Вроде как бы.А... нет. Всё-таки с 'д' на конце. Похоже, английское слово (которое есть-таки) пошло от немецкого. http://www.world-art.ru/animation/animation.php?id=4508 Elfen Laid (рус: Хелена)Производство: ЯпонияЖанр: хентай, фэнтезиТип: OAV (2 эп.), 30 мин.Трансляция: c 12.08.2005 по 11.11.2005 Да. Это не пародия и фэнтези.Спасибо за поддержку, но в данном написании это совсем другое значение oven666, спасибо за варианты произношений, нравится такой исчерпывающий подход. :wacko: Да я всегда так стараюсь аргументировать . только последние несколько месяцев со мной только Акума-сан дискутирует, а ему любые доводы, что об стенку горох - вот я и обленился.
Н.Кута Опубликовано 24 августа, 2007 Жалоба Опубликовано 24 августа, 2007 Ну, Акума-сан еще и в теме gunslinger girl практикуется в "полемика-но дзюцу" и прочих приемах информационных войн (правда, далеко в тему я не лазил, сам факт позабавил). Кстати, посмотрев ЭльфенЛиид спешал (как объяснили, это серия, в сериал не вошедшая), признал, что правильно ее не включили в сериал, она по уровню недотягивает. Видимо, решили - не пропадать же добру - и сделали как дополнительный материал.
oven666 Опубликовано 24 августа, 2007 Жалоба Опубликовано 24 августа, 2007 Ну, Акума-сан еще и в теме gunslinger girl практикуется в "полемика-но дзюцу" и прочих приемах информационных войн (правда, далеко в тему я не лазил, сам факт позабавил). Кстати, посмотрев ЭльфенЛиид спешал (как объяснили, это серия, в сериал не вошедшая), признал, что правильно ее не включили в сериал, она по уровню недотягивает. Видимо, решили - не пропадать же добру - и сделали как дополнительный материал.Если смотреть её после 10 серии, то вполне нормально - во первых объясняет почему Нана так и не вспомнила про Бандо и договоренность с ним.Во вторых поясняет некоторые аспекты взаимоотношений Курамы и Люси (как была поймана Люси, почему она не убила Кураму при побеге, почему вдруг убила Кисараги - ведь став взрослой она убивала толькло тех кто делал ей зло или пытался убить)Без спешала "тема Люськи не раскрыта!"
Zariza Опубликовано 24 августа, 2007 Жалоба Опубликовано 24 августа, 2007 (изменено) мну тут маечку новую приобрело..вобщем я буду в ней заффтро но анисейдж.. так что подходите не стесняйтесь ето я.. так сказать Минск на на московском аниме конвенте..oven, особенно хочу найти тебя..Мне не верите - поверьте вике.в вике написано The title Elfen Lied is German for "Elf Song" (see Lied), and pronounced approximately [ˈɛlfən liːd], although the correct German spelling would be "Elfenliedтут же и сказано что это немецкое название, скорее всего Elfen Lied это написание немецкого оригинала на английский манер.. как если бы мы писали транслитом.. Изменено 25 августа, 2007 пользователем ZaR!Za (смотреть историю редактирования)
Jet7 Опубликовано 26 августа, 2007 Жалоба Опубликовано 26 августа, 2007 Когда смотрел 2 с половиной года назад пропёрло..Да,Шедевр.Да,очередная десятка..И даже лучший или один из лучших ужасов! Но,боже мой,как же в итоге опосили этот сериал :)..Превратили в Попсу номер1,уделав даже Еву и Хеллсинга!Очень нехорошо(
oven666 Опубликовано 26 августа, 2007 Жалоба Опубликовано 26 августа, 2007 ZaR!Za, じゃ名 :) Jet7, Поясните свою мысль, товарисчь!
hepar Опубликовано 26 августа, 2007 Жалоба Опубликовано 26 августа, 2007 Jet7, Поясните свою мысль, товарисчь!Видимо он говорит о том, что мульт пересмотрели все кому не лень, превратив его из по-своему уникального проекта в обсужденный-переобсужденный как бы это... шаблон. Как Еву или Хеллсинг. Селяви.
Uzuki Опубликовано 26 августа, 2007 Жалоба Опубликовано 26 августа, 2007 Вообще, самое оптимальное (для меня, по крайней мере) название, "Эльфин Лиад" (для обычного русского жителя) ^_^ . Что до Jet7, мне кажется, он хотел сказать, что сериал ему даже очень понравился, но вы ТАКИМ "обсуждением" невольно "опускаете" "Эльфин Лиад"... ПС. Окончание "ад" очень подходит к атмосфере "Эльфин Леад"...
hepar Опубликовано 26 августа, 2007 Жалоба Опубликовано 26 августа, 2007 Вообще, самое оптимальное (для меня, по крайней мере) название, "Эльфин Лиад" (для обычного русского жителя) :DЗначит все те, кто в школе учил хотя бы английский, хотя бы немного - необычные русские жители? ;)
Uzuki Опубликовано 26 августа, 2007 Жалоба Опубликовано 26 августа, 2007 Ну конечно нет, просто для объяснения "домашним" если спросят чего :D .
oven666 Опубликовано 27 августа, 2007 Жалоба Опубликовано 27 августа, 2007 Ну конечно нет, просто для объяснения "домашним" если спросят чего ;) . А домашним нужно говорить правду: Либо это про то-то и то-то. Либо - Вам не понять. Вам не интересно будет.
Uzuki Опубликовано 27 августа, 2007 Жалоба Опубликовано 27 августа, 2007 Я про то, что если спросят, например, "что ты смотришь?" А на "о чём это"? Я так и отвечу.
Akuma-san Опубликовано 27 августа, 2007 Жалоба Опубликовано 27 августа, 2007 Овен, Ваши заявления о наличии в словарном корпусе английского языка слова “lied” в значении “песнь” сами по себе тянут если не на нобелевку, то на рыцарское звание от королевы Соединенного Королевства. Преклоняясь перед Вашим лингвистическим гением, я, тем не менее, прошу разъяснить причины, по которым Вы сделали вывод о том, что “lied” в значении “песнь” читается именно [laid], а не как-то иначе.
oven666 Опубликовано 28 августа, 2007 Жалоба Опубликовано 28 августа, 2007 Я про то, что если спросят, например, "что ты смотришь?" А на "о чём это"? Я так и отвечу.На первый вопрос можешь ответить: "Эльфийскую Песнь" всё равно ведь придется переводить если по английски или по японски ответишь. Овен, Ваши заявления о наличии в словарном корпусе английского языка слова "lied" в значении "песнь" сами по себе тянут если не на нобелевку, то на рыцарское звание от королевы Соединенного Королевства. Преклоняясь перед Вашим лингвистическим гением, я, тем не менее, прошу разъяснить причины, по которым Вы сделали вывод о том, что "lied" в значении "песнь" читается именно [laid], а не как-то иначе.Сарказм здесь неуместен. Нобелевки не будет потому, что в словарях это слово уже есть. От рыцарского звания откажусь: не желаю служить даже номинально стране которая поддержала официально агрессию против Ирака по фальсифицированному поводу. Правитель использующий ложь как орудие политики недостоин быть моим сюзереном. Произношение дифтонга ie я спросил у своей тёти. На Анистейдже мы с ZaR!Za познакомились с классными девчонками из Ярославля, которые косплеили Люси и Нану. Я надеюсь, что ZaR!Za скоро выложит фотки.
Рекомендуемые сообщения