$talker (SS) Опубликовано 8 декабря, 2007 Жалоба Опубликовано 8 декабря, 2007 Невер второй у меня в фанатском переводе - лучше чем от Акеллы. В отношении прочих игр не знаю. Но по-моему не составляет особого труда переставить игру, если перевод не понравился.RESPECT всем переводчикам. Цитата
Shai Khulud Опубликовано 9 декабря, 2007 Жалоба Опубликовано 9 декабря, 2007 Самая крутая студия в этом плане - Дядюшка Рисёч. А к фанатам и их творениям отношусь подозрительно. все же корректура и знание языка первоисточника не самые сильные стороны переводчиков из фэн-клубов. Цитата
dsp8195 Опубликовано 11 декабря, 2007 Жалоба Опубликовано 11 декабря, 2007 (изменено) Дядюшка Рисёч...единственная игра, которую мну видело в их переводе - The Neverhood. :blink: Эх, а какой смачный стёб они учинили над мелкомягкими и их осью... странно, но они умудрились ещё в 1996-м предугадать появление Windows 2000. :rolleyes: Изменено 11 декабря, 2007 пользователем WinKi (смотреть историю редактирования) Цитата
Rilion Опубликовано 11 декабря, 2007 Жалоба Опубликовано 11 декабря, 2007 Всегда считал, что перевод Варкрафта 2 от студии СловоПалитраКод и перевод фаллаута 2 от ЛевКорп на голову выше большинства оффициальных локализации. даже по нынешним меркам. Цитата
Hane Опубликовано 12 декабря, 2007 Жалоба Опубликовано 12 декабря, 2007 (изменено) Я вообще только за текстовый перевод, голоса трогать не надо. Текстовый вот любительский лучше, потому что чаще сейчас делается на основе локализации официальной и притом ещё и обновляется время от времени, так что немного опоздав с игрой, вы получите качественный перевод от комьюнити, которая эту игру знает от и до, а не от хоть и профессиональных, но всё же с самой игрой не совсем знакомых переводчиков.В старых играх пираты голоса меняли, ужас... Да и сейчас официальные локализаторы тоже меняют, не отключаецца дорожка-) Читал, специально, чтоб не затаривались дешёвыми дисками у нас и не продавали у себя за бугром. Изменено 12 декабря, 2007 пользователем Hane (смотреть историю редактирования) Цитата
Mkeeper Опубликовано 26 мая, 2008 Жалоба Опубликовано 26 мая, 2008 Народ, а кто сможет помочь с англификацией игры Snowdrop? Цитата
cokol Опубликовано 23 сентября, 2009 Жалоба Опубликовано 23 сентября, 2009 Здраствуйте подскажите кто-нибудь где можно скачать прохождение игры TottemoPheromone,и как исправить ошибку в игре Private Norse?Когда начинается 16-день и персонажи доходять до дороги в школу игра вылетает и выдаёт ошибку(отправить отсчёт или нет)? Цитата
dsp8195 Опубликовано 27 сентября, 2009 Жалоба Опубликовано 27 сентября, 2009 Прохождение гугли на GameFAQ'е, а баг в Private Nurse исправить невозможно в принципе, ставь английскую версию. Цитата
cokol Опубликовано 17 октября, 2009 Жалоба Опубликовано 17 октября, 2009 Прохождение гугли на GameFAQ'е, а баг в Private Nurse исправить невозможно в принципе, ставь английскую версию.А где можно скачать англофикатор или саму рабочию английскую версию? Привет всем,подскажите кто-нибудь где можно скачать русификаторы игр:Paradise Heights 2,Secret Wives Club ,Snow Drop,Tokimeki Check In,True Love.И ещё кто нибудь знает как исправить ошибку в игре ComeSeeMeTonight2 когда в 4 раз выбераеш Корури после этого когда Кенсуке начинает думать о стирке у меня выдаётся ошибка про отсчёт(отправить или нет),то же самое за Нанао,или где можно скачать рабочию игру ComeSeeMeTonight2(на любом языке) Цитата
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.