Перейти к содержанию
АнимеФорум

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано

У меня вопрос - почему в англ. сабах имя пишется Shuichi, т.е. произносится как [Шуичи], судя по написанию, и в самом аниме сэйю говорят [Шуичи], а в русских сабах и на сайтах упорно пишут [Сюиси]?

Я хорошо разбираюсь в англ.яз, но не очень в японском. Объясните, что это за тенденция перевода имен?

Опубликовано

Rei-chan

Сами японцы произносят имена несколько поразному, но то, что они говорят не имеет аналогов в русском... то есть не "ш" или "с", а что-то среднее.

Однако, есть определенная система записи имен на русский, согластно которой Shuichi должно быть записано как Сюити. Между прочим, если прислушатся, то называют его и так и так...

А произносить можно как нравится, все равно правельно не получится до тех пор, пока какой нибудь японец-лингвист не поставит произношение.

Опубликовано
есть определенная система записи имен на русский

и имя ей система Поливанова. (http://ru.wikipedia.org/wiki/Киридзи)

 

В английском варианте общепринято несколько систем, отличающихся записью отдельных слогов.

 

Я не уверен, что всегда необходимо использовать систему Поливанова, хотя несомненно, грамотным людям стоит придерживаться её. Но я безграмотный.

Опубликовано

Прочитала статью... Напрашивается встречный вопрос - а почему тогда американцы (англичане) пишут Sh и ch вместо S?

Типа цитируя Задорнова - "ну тупы-ы-ы-ые"?

Может, мои вопросы наивны, но так давно беспокоил этот вопрос! То в Еве - Сюичи (когда прекрасно слышно, что Шуичи), то в Грави, то в Иксах...

Опубликовано

Rei-chan

Запомни одну простую вещь - "shi" и "си" - это просто принятые обозначения для японского слога "し", т.е. транскрипция и ничего больше. Потому что японцы говорят не "Шуичи" и не "Сюиси", а "しゅういち"(вернее, даже "愁一" ^_^). Киридзи - это только способ записи русскими буквами японских слов, и ничего больше. Запомни это, и всё встанет на свои места :wub:

Опубликовано
Вообще, имена людей, как и кое-какеие имена собственные, обычно пишутся как произносятся. По=этому правила транскрипции часто коверкаются. Но это в принцыпе не страшно. Мне к примеру все равно как будет написано, Шуичи или Сюити. Хоть второе и более правильно.
Опубликовано

это ладно если америкосы имя так напишут,

я вот тут хак\сайн смотрел, причём набор от разных фансаберов, как они несчастное имя "Клим" писали как "куриму", "курим","крим","кулим".(в оригинале это пишется как "куриму")

  • 1 год спустя...
Опубликовано (изменено)
я ж говорю - кунрэй рулит. А америкосам доверия нет...
Какое может быть доверие к американцам! У них же букв в алфавите просто не хватает, вы посчитайте! =)

 

Sestoles, нет у них ударений как таковых, в нашем понимании. Есть тональные акценты.

 

 

В японском языке силовое (динамическое) ударение существенной роли не играет, но чрезвычайно важную роль имеет высота тона, которым произносятся слоги в слове или словосочетании. От неё может зависеть значение слова (поэтому, если не уверены, не играйтесь с ней). Эта система тонов называется тонизацией. Повышение и понижение тона в отличие от силового ударения может распространяться не только на один, но и на несколько слогов. При этом все звуки произносятся одинаково отчётливо. В долгих гласных повышение или понижение тона в отличие от силового ударения может распространяться не только на весь звук, но и на часть его. Иными словами, одна часть звука может произноситься низким тоном, а другая - высоким, и изменение тона, таким образом, может происходить в середине звука.

В японском языке существуют три тона: низкий, средний и высокий. Однако в речевой практике различают не абсолютную высоту тона, а лишь относительное повышение или понижение голосовой мелодии. Поэтому для обозначения тонизации в практических целях используют систему из двух тонов, при которой отмечается лишь относительная высота тона, т. е. его повышение или понижение относительно соседних слогов.

  1. Недопустимо заменять повышение тона свойственным русскому языку силовым ударением, которое вызывает удлинение ударных гласных и приводит к искажению звучания японских слов.
     
  2. Тонизация слов в связанной речи может отличаться от тонизации тех же слов в изолированном положении.

Изменено пользователем GRI (смотреть историю редактирования)
Опубликовано
Какое может быть доверие к американцам! У них же букв в алфавите просто не хватает, вы посчитайте! =)

 

Sestoles, нет у них ударений как таковых, в нашем понимании. Есть тональные акценты.

815956[/snapback]

 

АРИГАТО!!!!!!!

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Загрузка...
×
×
  • Создать...

Важная информация