Ayami Опубликовано 19 ноября, 2004 Жалоба Поделиться Опубликовано 19 ноября, 2004 Создав эту тему, я хотела задать вопрос...Подобных тем не нашлось, поэтоому:что означает ドキド в предложении 少しドキドキしています。 :blink: Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ayami Опубликовано 19 ноября, 2004 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 19 ноября, 2004 Неужел никто не знает про анооматопоэтические слова, вы что японский язык не учите??? Этот же эмоциональные выражения.... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Hoshou Neko Опубликовано 19 ноября, 2004 Жалоба Поделиться Опубликовано 19 ноября, 2004 не думаю что кто-то тут его в унивире учит =), так что на многое от нас не расчитывай =) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
MURAKIS Опубликовано 19 ноября, 2004 Жалоба Поделиться Опубликовано 19 ноября, 2004 Ayami Ты думаешь что, тут одни языковеды восточные собрались?И один хрен-эмоциональные,нет... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ayami Опубликовано 19 ноября, 2004 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 19 ноября, 2004 Блин, ну вот, я думала, вы всерьез языком занимааетесь, да еще и рубрику создали...учим японский, а как учить без всех его окрасок???Ну что ж...раз ответов нет....так можно хотя бы вас просвятить?? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
MURAKIS Опубликовано 19 ноября, 2004 Жалоба Поделиться Опубликовано 19 ноября, 2004 Тогда не понять-зачем спрашивать у всех и удивляться,что не отвечают,если сама заведомо лучше знаешь?а?Тогда нужно спрашивать "Люди,хотите я вас просвящу?" Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ayami Опубликовано 19 ноября, 2004 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 19 ноября, 2004 Ну, с этим соглашусь, но не со ввсем, я же не знала, что вы не знали об этом!Думала, раз уже кандзи знают и показатели падежей, тот про эти слова уж наверняка! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
MURAKIS Опубликовано 19 ноября, 2004 Жалоба Поделиться Опубликовано 19 ноября, 2004 Ну я вот и говорю-спрашивать то зачем?даж если остальные знали бы...Смысл? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ayami Опубликовано 19 ноября, 2004 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 19 ноября, 2004 Хочу улостоовериться! Людей много, знаний и мнений тоже, а я одна, тяжело все ж... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Hoshou Neko Опубликовано 19 ноября, 2004 Жалоба Поделиться Опубликовано 19 ноября, 2004 ну просвяти =) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ayami Опубликовано 19 ноября, 2004 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 19 ноября, 2004 Спасибо за доверие и вопрос!Аноматопоэтические словаЭти слова связаны со слуховым и эмоционаьным восприятием окружающего мира человека. Некоторые слова имитируют звуки, произнесенные людьми, животными, птицами и т. д., движения предметов, звуки, явления прироры: шум ветра, дождя... Многие из них встречаются только в устоойчивых словосочетаниях, ну как, стотит продолжать??? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Aidhen Опубликовано 19 ноября, 2004 Жалоба Поделиться Опубликовано 19 ноября, 2004 Продолжай =)Мну только начал японский язык изучать,мну интересно =) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ayami Опубликовано 19 ноября, 2004 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 19 ноября, 2004 Ну что ж, например, то слово, которое я написала в предложении ドキドキ означает - мое сердце сильно бьется, или лучше так, мое сердце волнуется Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Norowareta Опубликовано 23 ноября, 2004 Жалоба Поделиться Опубликовано 23 ноября, 2004 Во-первых, они "ономатопоэтические"А во-вторых, если ты знаешь, что означает "доки-доки", то доволно странно, что элементарнейшая фраза 少しドキドキしています(что переводится как "я немного волнуюсь") поставила тебя в тупик. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ayami Опубликовано 23 ноября, 2004 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 23 ноября, 2004 Ну, анконец то нашелся человек, который перевел мое предложения, ура! Спасибо огромное! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.