ALeXX Опубликовано 20 января, 2006 Жалоба Опубликовано 20 января, 2006 О том, чт онахоидтся в переговорах никто никогда не сообщает, дабы конкуренты не знали планов и чтобы избежать того, чтобы кто-то перекупил даныне вещи. ТАк что имейте терпение и когда придет время все узнаете Цитата
Kaien Опубликовано 20 января, 2006 Жалоба Опубликовано 20 января, 2006 Было бы круто, если бы вы лицензировали аниме Hunter x Hunter, оно бы точно сильно помогло популяризации аниме на территории России. И я бы его точно купил :lol: Цитата
J.S. Опубликовано 20 января, 2006 Жалоба Опубликовано 20 января, 2006 Люди. Вы где Тристию купили. Нигде не могу найти Цитата
Urashima Опубликовано 21 января, 2006 Жалоба Опубликовано 21 января, 2006 (изменено) Люди. Вы где Тристию купили. Нигде не могу найти795167[/snapback] Я только сегодня (упс, уже вчера) купил на Горбушке 2-й этаж, зал G место G2-141. Релизом очень доволен. На несколько уровней выше, чем у MC. Надеюсь, что XL Media продолжит работать на этом уровне и на повышение. Изменено 22 января, 2006 пользователем Urashima (смотреть историю редактирования) Цитата
messer Опубликовано 21 января, 2006 Жалоба Опубликовано 21 января, 2006 либо хотя бы не станете мешать делу продвижения качественных релизов аниме в России. Пожалуй соглашусь токо с етой точкой зрения. Так как пираты есть, были и будут... а на качество ето не влияет, если токо криволапый дядька какой-нить, тода стоит настучать ему по голове... а вообще если просто хотите качественные литые диски с насыщеным содержанием, то тода конечно покупайте лицензию! я токо за! каждый человек сам решает на что ему тратить деньги, и скоко из них тратить на аниме... так что бояться приратства не нуно (я чего нас бояться гыыы...)Если вы дело своё знаете то я токо рад за вас... а вот качество дуюляжа все-равно нуно неумолимо ПОВЫШАТЬ!, если сделаете там скажем уровень Мононоке Химе или Спиритов, то цены вам не будет, так как в данном случае я бы даже предпочел бы многолосник от МС или хороший войсовер...Вы просто задумацтесь за что людям нравится аниме, уж точно тут не сборище людей впавших в детство и тащущихся по мультикам, утеряно самое главное ЧУВСТВО! ИМХО и удачи вам в ваших начинаниях... Цитата
Eruialath Опубликовано 21 января, 2006 Жалоба Опубликовано 21 января, 2006 Вы просто задумацтесь за что людям нравится аниме, уж точно тут не сборище людей впавших в детство и тащущихся по мультикам, утеряно самое главное ЧУВСТВО! ИМХО и удачи вам в ваших начинаниях...795249[/snapback]Я полагаю, для людей, занимающихся таким делом, ваши советы уже давно неактуальны. Это как человеку, имеющему разряд по шахматам, объяснять, что такое "рокировка". Раз до этого этапа дожили, то и представление (читай: "бизнес-модель") имеют. Цитата
J.S. Опубликовано 21 января, 2006 Жалоба Опубликовано 21 января, 2006 Я только сегодня (упс, уже вчера) купил на Горбушке 2-й этаж, зал G место G2-141.Я не из Москвы. В каком И-Нет магазине можно купить? На Озоне чего-то нет Цитата
messer Опубликовано 21 января, 2006 Жалоба Опубликовано 21 января, 2006 Я полагаю, для людей, занимающихся таким делом, ваши советы уже давно неактуальны. Это как человеку, имеющему разряд по шахматам, объяснять, что такое "рокировка". Раз до этого этапа дожили, то и представление (читай: "бизнес-модель") имеют. Я понимаю... а вдруг рассудок проясню, чем плохо =) Цитата
VaultBoy Опубликовано 21 января, 2006 Жалоба Опубликовано 21 января, 2006 Товарищи представители! Если не секрет, корыстные японские издатели дали какие-нибудь допы к релизу "Hoshi no Koe"? Ведь в R1 был замечательный "Kanojo to Kanojo no Neko". Спасибо. ;) Цитата
artol Опубликовано 21 января, 2006 Жалоба Опубликовано 21 января, 2006 (изменено) Если не секрет, корыстные японские издатели дали какие-нибудь допы к релизу "Hoshi no Koe"?Да, все дополнения, которые можно встретить на японском и/или американском изданиях, лицензированы. В том числе Kanojo to Kanojo no Neko. Упреждая возможный вопрос: все дополнения (включая интервью) будут с русским переводом. Изменено 21 января, 2006 пользователем artol (смотреть историю редактирования) Цитата
[7x]Tassadar Опубликовано 21 января, 2006 Жалоба Опубликовано 21 января, 2006 (изменено) Купил сегодня Тристию. Найти место на Горбушке не так уж и просто, ее продают вместе с кучей другой пиратской продукции... Только что посмотрел... Мда... По сравнению с МС небо и земля. Конечно сама ОВАшка далеко не самая лучшая, видимо покупали права на самое дешевое что было, чтобы свои силы попробовать :P Могу сказать, что фрагмент предосталенный на сайте далеко не самый удачный, в целом по сериалу озвучка значительно лучше. Как злостный пират могу сказать, что как только в продаже появится Кими га надзому эйэн сразу уберу его из продажи и выложу ссылку на сайт XLM (Тристии у меня нет). Ну и конечно сам буду стараться покупать лицензионные диски от XLM и рекомендовть друзьям :P. Есть только несколько вопросов к XL Media: 1. Почему так странно перевели имена авторов аниме? Какаето непонятная смесь системы поливанова и неясно чего... Было бы неплохо если бы все имена переводились точно по системе. Также странно, что в опенинге все английсике названия транслитерируются, а эндинге нет. А вообще неплохо бы и шрифт использовать не стандартый... Comic Sans MS уже настолько приелся... Ну и нехорошо скрывать имена людей, которые делали русскую озвучку :) 2. Также неплохо чтобы в качестве бонусов прилагался оригинальный опенинг и эндинг (с японскими титрами), а не только их вариант совсем без титров. Ну и перевод песен бы не помешал :) 3. Скажите в "Беспоконых сердцах" будут присутвовать в озвучке и/или субтитрах именные суфиксы (-сан, -кун и т.п.)? В Тристии, как в фентези они действительно не нужны, но вот в таких сериалах, где действие происходит в Японии суфиксы слишком много значат чтобы их опускать или менять на русские аналоги (для всех суфиксов их не подбереш). Лучше сделать описание в начале - какой что значит. Изменено 21 января, 2006 пользователем [7x]Tassadar (смотреть историю редактирования) Цитата
J.S. Опубликовано 21 января, 2006 Жалоба Опубликовано 21 января, 2006 Было бы класно если бы лицензировали Noir и Madlax. Особенно первый ^_^ Цитата
artol Опубликовано 21 января, 2006 Жалоба Опубликовано 21 января, 2006 (изменено) Почему так странно перевели имена авторов аниме? А можно пример? Вообще-то должно быть везде по Поливанову (если только не было явного неблагозвучия). Comic Sans MS уже настолько приелся...В Тристии FantomComics, по-моему. Он довольно точно соответствует стилю японских титров и при этом нормально читается. Comic Sans бы ОТК не пропустило ^_^ Также неплохо чтобы в качестве бонусов прилагался оригинальный опенинг и эндинг (с японскими титрами), а не только их вариант совсем без титров.Это выбирается в третьем экране "установок". Скажите в "Беспоконых сердцах" будут присутвовать в озвучке и/или субтитрах именные суфиксы (-сан, -кун и т.п.)?Как в "Тристии" -- в дубляже суффиксов нет, в субтитрах -- есть. Про их значение, возможно, будем писать в буклете диска (еще не решено, нужно ли это). Изменено 21 января, 2006 пользователем artol (смотреть историю редактирования) Цитата
messer Опубликовано 21 января, 2006 Жалоба Опубликовано 21 января, 2006 Упреждая возможный вопрос: все дополнения (включая интервью) будут с русским переводом.ВОПРОС! Я надеюсь переводчик - это человек который реально знает японский, а не человек, переводящий вкруг да около, скажем там с неких предоставленых текстов аля сабы...? Цитата
messer Опубликовано 21 января, 2006 Жалоба Опубликовано 21 января, 2006 Как в "Тристии" -- в дубляже суффиксов нет, в субтитрах -- есть. Про их значение, возможно, будем писать в буклете диска (еще не решено, нужно ли это).А вот это уже имеет непостредственное отношение к правильному восприятию произведения... почитать об этом моно много где, поэтому не вижу смысла публикации в буклете... дело вкуса и того же понимания... но увы только для людей ищущих во всем глубокий смысл, а не на любителей...Я полагаю, для людей, занимающихся таким делом, ваши советы уже давно неактуальны. Это как человеку, имеющему разряд по шахматам, объяснять, что такое "рокировка". Раз до этого этапа дожили, то и представление (читай: "бизнес-модель") имеют. Вот я об этом и говорю... Что в проекте далеко не все люди отаку, а скорее ето просто БИЗНЕС и не более! в этом отношении даже некоторые пираты прятнее, так как там есть просто напросто дущевный подход и делают это фаны для фанов! Цитата
[7x]Tassadar Опубликовано 21 января, 2006 Жалоба Опубликовано 21 января, 2006 А можно пример? Вообще-то должно быть везде по Поливанову (если только не было явного неблагозвучия).Ну например. Планирования производства: ... Иппей Тани... Надо бы Иппэй Тани. "э" я смотрю вы невзлюбили раз везтде у вас "е", а по стандарту надо э. По-моему допустимо "е" писать в именах персонажей в субитрах, но имена создателей в титрах опенинга менять так... Ну ладно, а вот: Оператор: Такеси Кузувама... Надо Такэси КудзувамаРежиссер: Хитой Мацуи... Надо Хитой Мацуй (хотя тут спорно, в оригинале имя написано хираганой, как пишется иероглифами точно неясно... Но если тралитерировать с хираганы должно быть с "й" на конце) Это все из опенинга. Кстати в оригинале шрифт значительно меньше, русский много лишнего закрывает. В Тристии FantomComics, по-моему. Он довольно точно соответствует стилю японских титров и при этом нормально читается. Comic Sans бы ОТК не пропустило :) Как он похож на обычный Comic Sans, просту ужас... Это выбирается в третьем экране "установок". Проглядел... Спасибо. Как вы это все-таки необычно сделали :) Как в "Тристии" -- в дубляже суффиксов нет, в субтитрах -- есть. Про их значение, возможно, будем писать в буклете диска (еще не решено, нужно ли это).797045[/snapback]Интересно бы звучали суффиксы в озвучке :) Цитата
Byakko Опубликовано 21 января, 2006 Жалоба Опубликовано 21 января, 2006 Вопрос - посмотрела на выложенные где-то тут, в теме, фотографии DVD Тристии, мне всё в принципе нравится, кроме оформления самого диска. Очень хотелось бы печать покрасивее, с картинками, а не просто надпись.Как будут выглядеть остальные релизы? Особенно интересует Лейн - там так много красивейшего арта. Цитата
ALeXX Опубликовано 21 января, 2006 Жалоба Опубликовано 21 января, 2006 Очень хотелось бы печать покрасивее, с картинками, а не просто надпись.797281[/snapback] Не совсем поянтен это ткомментарий. Где на Тристии только надписи без картинок? НА ней очень много арта в том числе внутренняя сторона обложки и буклет внутри. Цитата
Byakko Опубликовано 21 января, 2006 Жалоба Опубликовано 21 января, 2006 (изменено) ALeXX, кроме оформления самого дискаНосителя. Болванки. Насколько я смогла рассмотреть на фотографии, там на белом фоне название двумя цветами и какой-то текст, видимо, воззвания к копирайтам, и всё. Остальное (то есть коробочка, обложка и буклет), как я уже написала, мне вполне нравится. Изменено 21 января, 2006 пользователем Byakko (смотреть историю редактирования) Цитата
LoTarr Опубликовано 22 января, 2006 Жалоба Опубликовано 22 января, 2006 Byakko А зачем тут ещё что-то? о_О Цитата
michael Опубликовано 22 января, 2006 Жалоба Опубликовано 22 января, 2006 (изменено) "Тристия" появилась у Русской службы аниме !Ура ! Я уже заказал.http://animenation.ru/ Изменено 22 января, 2006 пользователем michael (смотреть историю редактирования) Цитата
artol Опубликовано 23 января, 2006 Жалоба Опубликовано 23 января, 2006 (изменено) [7x]Tassadar,Оператор: Такеси Кузувама... Надо Такэси КудзувамаРежиссер: Хитой Мацуи... Надо Хитой МацуйКритика принята. Спасибо! Byakko,мне всё в принципе нравится, кроме оформления самого диска. Очень хотелось бы печать покрасивее, с картинками, а не просто надпись.Вообще-то на диске -- полноцветная накатка (волны и цветной логотип). На фотографиях этого не разглядеть из-за глянцевого покрытия. От "портретной" печати на диске "Тристии" мы отказались, поскольку сомневались в возможностях завода-изготовителя. Изменено 23 января, 2006 пользователем artol (смотреть историю редактирования) Цитата
stalkerg Опубликовано 24 января, 2006 Жалоба Опубликовано 24 января, 2006 2artolглавное не теряйте контакт с покупателями и прислушивайтесь к критике.Наверное это самое главное... ПС А манга Лэйн есть? Может выпускать Сакуре мангу кокраз по аниме которое выпускает XL? :rolleyes:) ИМХО тогда будет легче получить права. Цитата
Eruialath Опубликовано 24 января, 2006 Жалоба Опубликовано 24 января, 2006 ПС А манга Лэйн есть? Может выпускать Сакуре мангу кокраз по аниме которое выпускает XL? ) ИМХО тогда будет легче получить права. 804491[/snapback]Манги нет. Есть короткий сингл, который в артбуке был опубликован. Ваш покорный слуга перевёл его на заре своей сканлейтерской деятельности. Там всего 18 стр.Покупать права легче не будет. Компани-то разные... Цитата
stalkerg Опубликовано 24 января, 2006 Жалоба Опубликовано 24 января, 2006 (изменено) Я намекаю на сотруднечесвто :))Само сабой иначе легче не станет. MODERATORIAL:Обсуждение достоинств и недеостатков системы Поливанова немного набило оскомину. Давайте не здесь это обсуждать, ладно? А в качестве условий по умолчанию примем то, что это в настоящий момент (и уже очень давно) академический тренд. Все японисты пользуются ей и именно ей. Полагаю, это достаточный аргумент в её пользу, с точки зрения не-лингвиста. Изменено 25 января, 2006 пользователем Eruialath (смотреть историю редактирования) Цитата
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.