Перейти к содержанию
Обновление форума
Опубликовано
comment_747692

Было вычитано из новогоднего поздравления Проджекта (738092[/snapback])

 

Собственно, не совсем понятно как относиться к данной новости. Неужели мы имеем счастье наблюдать появление конкуренции на ранке лицензионного аниме? Собственно, на сайте компании информации пока не слишком много, зато планы как обычно сурьёзные. Подробнее можно узнать здесь.

Из новостей мы узнаём, что в этом месяце, нас собираются порадовать двумя релизами. Это Kimi-ha Nozomu Eien и Aoi Umi no Tristia.

 

Так как нигде кроме поста проджекта о данной компании я не слышал, интересно, что думают уважаемые посетители форума обо всём этом, и есть ли какая-нибудь информация относительно серьёзности этих товарисчей.

Никому не нужно... Не имеет смысла....

Ничего не будет... Если я закричу...

Никому не нужно... Не имеет смысла....

Ничего не будет... Если я замолчу...

--

Уходя уходи. Когда вернусь и вернусь ли - на то воля судьбы. Всё было здорово, правда.

  • Ответов 150
  • Просмотры 39,8 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано
comment_794779
Было бы круто, если бы вы лицензировали аниме Hunter x Hunter, оно бы точно сильно помогло популяризации аниме на территории России. И я бы его точно купил :lol:
Опубликовано
comment_795167
Люди. Вы где Тристию купили. Нигде не могу найти

"Враг моего врага - это моя будущая проблема. Но пока что он может быть полезен."

Инквизитор Квиксос

Опубликовано
comment_795198
Люди. Вы где Тристию купили. Нигде не могу найти

795167[/snapback]

 

 

Я только сегодня (упс, уже вчера) купил на Горбушке 2-й этаж, зал G место G2-141.

 

Релизом очень доволен. На несколько уровней выше, чем у MC.

 

Надеюсь, что XL Media продолжит работать на этом уровне и на повышение.

Изменено пользователем Urashima (смотреть историю редактирования)

«Умереть всегда можно, а вот жизнь требует мужества»

— Кэнсин Химура (Rurouni Kenshin) [Those Who Hunt HiMEs] Team

Опубликовано
comment_795249
либо хотя бы не станете мешать делу продвижения качественных релизов аниме в России.

Пожалуй соглашусь токо с етой точкой зрения. Так как пираты есть, были и будут... а на качество ето не влияет, если токо криволапый дядька какой-нить, тода стоит настучать ему по голове... а вообще если просто хотите качественные литые диски с насыщеным содержанием, то тода конечно покупайте лицензию! я токо за! каждый человек сам решает на что ему тратить деньги, и скоко из них тратить на аниме... так что бояться приратства не нуно (я чего нас бояться гыыы...)

Если вы дело своё знаете то я токо рад за вас... а вот качество дуюляжа все-равно нуно неумолимо ПОВЫШАТЬ!, если сделаете там скажем уровень Мононоке Химе или Спиритов, то цены вам не будет, так как в данном случае я бы даже предпочел бы многолосник от МС или хороший войсовер...

Вы просто задумацтесь за что людям нравится аниме, уж точно тут не сборище людей впавших в детство и тащущихся по мультикам, утеряно самое главное ЧУВСТВО! ИМХО и удачи вам в ваших начинаниях...

[Animatsuri] [sOS] [NO MUSIC - NO LIFE]
Опубликовано
comment_795563
Вы просто задумацтесь за что людям нравится аниме, уж точно тут не сборище людей впавших в детство и тащущихся по мультикам, утеряно самое главное ЧУВСТВО! ИМХО и удачи вам в ваших начинаниях...

795249[/snapback]

Я полагаю, для людей, занимающихся таким делом, ваши советы уже давно неактуальны. Это как человеку, имеющему разряд по шахматам, объяснять, что такое "рокировка". Раз до этого этапа дожили, то и представление (читай: "бизнес-модель") имеют.

Опубликовано
comment_795620
Я только сегодня (упс, уже вчера) купил на Горбушке 2-й этаж, зал G место G2-141.

Я не из Москвы. В каком И-Нет магазине можно купить? На Озоне чего-то нет

"Враг моего врага - это моя будущая проблема. Но пока что он может быть полезен."

Инквизитор Квиксос

Опубликовано
comment_795639
Я полагаю, для людей, занимающихся таким делом, ваши советы уже давно неактуальны. Это как человеку, имеющему разряд по шахматам, объяснять, что такое "рокировка". Раз до этого этапа дожили, то и представление (читай: "бизнес-модель") имеют.

Я понимаю... а вдруг рассудок проясню, чем плохо =)

[Animatsuri] [sOS] [NO MUSIC - NO LIFE]
Опубликовано
comment_796392
Товарищи представители! Если не секрет, корыстные японские издатели дали какие-нибудь допы к релизу "Hoshi no Koe"? Ведь в R1 был замечательный "Kanojo to Kanojo no Neko". Спасибо. ;)
Опубликовано
comment_796772
Если не секрет, корыстные японские издатели дали какие-нибудь допы к релизу "Hoshi no Koe"?
Да, все дополнения, которые можно встретить на японском и/или американском изданиях, лицензированы. В том числе Kanojo to Kanojo no Neko.

 

Упреждая возможный вопрос: все дополнения (включая интервью) будут с русским переводом.

Изменено пользователем artol (смотреть историю редактирования)

Опубликовано
comment_796975

Купил сегодня Тристию. Найти место на Горбушке не так уж и просто, ее продают вместе с кучей другой пиратской продукции... Только что посмотрел... Мда... По сравнению с МС небо и земля. Конечно сама ОВАшка далеко не самая лучшая, видимо покупали права на самое дешевое что было, чтобы свои силы попробовать :P Могу сказать, что фрагмент предосталенный на сайте далеко не самый удачный, в целом по сериалу озвучка значительно лучше.

 

Как злостный пират могу сказать, что как только в продаже появится Кими га надзому эйэн сразу уберу его из продажи и выложу ссылку на сайт XLM (Тристии у меня нет). Ну и конечно сам буду стараться покупать лицензионные диски от XLM и рекомендовть друзьям :P.

 

Есть только несколько вопросов к XL Media:

 

1. Почему так странно перевели имена авторов аниме? Какаето непонятная смесь системы поливанова и неясно чего... Было бы неплохо если бы все имена переводились точно по системе. Также странно, что в опенинге все английсике названия транслитерируются, а эндинге нет. А вообще неплохо бы и шрифт использовать не стандартый... Comic Sans MS уже настолько приелся... Ну и нехорошо скрывать имена людей, которые делали русскую озвучку :)

 

2. Также неплохо чтобы в качестве бонусов прилагался оригинальный опенинг и эндинг (с японскими титрами), а не только их вариант совсем без титров. Ну и перевод песен бы не помешал :)

 

3. Скажите в "Беспоконых сердцах" будут присутвовать в озвучке и/или субтитрах именные суфиксы (-сан, -кун и т.п.)? В Тристии, как в фентези они действительно не нужны, но вот в таких сериалах, где действие происходит в Японии суфиксы слишком много значат чтобы их опускать или менять на русские аналоги (для всех суфиксов их не подбереш). Лучше сделать описание в начале - какой что значит.

Изменено пользователем [7x]Tassadar (смотреть историю редактирования)

Опубликовано
comment_797028
Было бы класно если бы лицензировали Noir и Madlax. Особенно первый ^_^

"Враг моего врага - это моя будущая проблема. Но пока что он может быть полезен."

Инквизитор Квиксос

Опубликовано
comment_797045
Почему так странно перевели имена авторов аниме?
А можно пример? Вообще-то должно быть везде по Поливанову (если только не было явного неблагозвучия).

 

Comic Sans MS уже настолько приелся...
В Тристии FantomComics, по-моему. Он довольно точно соответствует стилю японских титров и при этом нормально читается. Comic Sans бы ОТК не пропустило ^_^

 

Также неплохо чтобы в качестве бонусов прилагался оригинальный опенинг и эндинг (с японскими титрами), а не только их вариант совсем без титров.
Это выбирается в третьем экране "установок".

 

Скажите в "Беспоконых сердцах" будут присутвовать в озвучке и/или субтитрах именные суфиксы (-сан, -кун и т.п.)?
Как в "Тристии" -- в дубляже суффиксов нет, в субтитрах -- есть. Про их значение, возможно, будем писать в буклете диска (еще не решено, нужно ли это).

Изменено пользователем artol (смотреть историю редактирования)

Опубликовано
comment_797049
Упреждая возможный вопрос: все дополнения (включая интервью) будут с русским переводом.

ВОПРОС! Я надеюсь переводчик - это человек который реально знает японский, а не человек, переводящий вкруг да около, скажем там с неких предоставленых текстов аля сабы...?

[Animatsuri] [sOS] [NO MUSIC - NO LIFE]
Опубликовано
comment_797066
Как в "Тристии" -- в дубляже суффиксов нет, в субтитрах -- есть. Про их значение, возможно, будем писать в буклете диска (еще не решено, нужно ли это).

А вот это уже имеет непостредственное отношение к правильному восприятию произведения... почитать об этом моно много где, поэтому не вижу смысла публикации в буклете... дело вкуса и того же понимания... но увы только для людей ищущих во всем глубокий смысл, а не на любителей...

Я полагаю, для людей, занимающихся таким делом, ваши советы уже давно неактуальны. Это как человеку, имеющему разряд по шахматам, объяснять, что такое "рокировка". Раз до этого этапа дожили, то и представление (читай: "бизнес-модель") имеют.

Вот я об этом и говорю... Что в проекте далеко не все люди отаку, а скорее ето просто БИЗНЕС и не более! в этом отношении даже некоторые пираты прятнее, так как там есть просто напросто дущевный подход и делают это фаны для фанов!

[Animatsuri] [sOS] [NO MUSIC - NO LIFE]
Опубликовано
comment_797266
А можно пример? Вообще-то должно быть везде по Поливанову (если только не было явного неблагозвучия).

Ну например.

 

Планирования производства: ... Иппей Тани... Надо бы Иппэй Тани.

 

"э" я смотрю вы невзлюбили раз везтде у вас "е", а по стандарту надо э. По-моему допустимо "е" писать в именах персонажей в субитрах, но имена создателей в титрах опенинга менять так...

 

Ну ладно, а вот:

 

Оператор: Такеси Кузувама... Надо Такэси Кудзувама

Режиссер: Хитой Мацуи... Надо Хитой Мацуй (хотя тут спорно, в оригинале имя написано хираганой, как пишется иероглифами точно неясно... Но если тралитерировать с хираганы должно быть с "й" на конце)

 

Это все из опенинга. Кстати в оригинале шрифт значительно меньше, русский много лишнего закрывает.

 

В Тристии FantomComics, по-моему. Он довольно точно соответствует стилю японских титров и при этом нормально читается. Comic Sans бы ОТК не пропустило :)

Как он похож на обычный Comic Sans, просту ужас...

 

Это выбирается в третьем экране "установок".

Проглядел... Спасибо. Как вы это все-таки необычно сделали :)

 

Как в "Тристии" -- в дубляже суффиксов нет, в субтитрах -- есть. Про их значение, возможно, будем писать в буклете диска (еще не решено, нужно ли это).

797045[/snapback]

Интересно бы звучали суффиксы в озвучке :)

Опубликовано
comment_797281

Вопрос - посмотрела на выложенные где-то тут, в теме, фотографии DVD Тристии, мне всё в принципе нравится, кроме оформления самого диска. Очень хотелось бы печать покрасивее, с картинками, а не просто надпись.

Как будут выглядеть остальные релизы? Особенно интересует Лейн - там так много красивейшего арта.

[Чувствительный слух, большой словарный запас] team - Хромоникелемолибденовая тентакля в полосочку

[Kentaro Miura, finish in our lifetime!] team

Опубликовано
comment_797550
Очень хотелось бы печать покрасивее, с картинками, а не просто надпись.

797281[/snapback]

 

 

Не совсем поянтен это ткомментарий. Где на Тристии только надписи без картинок? НА ней очень много арта в том числе внутренняя сторона обложки и буклет внутри.

Опубликовано
comment_797596

ALeXX,

кроме оформления самого диска

Носителя. Болванки. Насколько я смогла рассмотреть на фотографии, там на белом фоне название двумя цветами и какой-то текст, видимо, воззвания к копирайтам, и всё. Остальное (то есть коробочка, обложка и буклет), как я уже написала, мне вполне нравится.

Изменено пользователем Byakko (смотреть историю редактирования)

[Чувствительный слух, большой словарный запас] team - Хромоникелемолибденовая тентакля в полосочку

[Kentaro Miura, finish in our lifetime!] team

Опубликовано
comment_799378

"Тристия" появилась у Русской службы аниме !

Ура ! Я уже заказал.

http://animenation.ru/

Изменено пользователем michael (смотреть историю редактирования)

Опубликовано
comment_802754

[7x]Tassadar,

Оператор: Такеси Кузувама... Надо Такэси Кудзувама

Режиссер: Хитой Мацуи... Надо Хитой Мацуй

Критика принята. Спасибо!

 

Byakko,

мне всё в принципе нравится, кроме оформления самого диска. Очень хотелось бы печать покрасивее, с картинками, а не просто надпись.
Вообще-то на диске -- полноцветная накатка (волны и цветной логотип). На фотографиях этого не разглядеть из-за глянцевого покрытия. От "портретной" печати на диске "Тристии" мы отказались, поскольку сомневались в возможностях завода-изготовителя.

Изменено пользователем artol (смотреть историю редактирования)

Опубликовано
comment_804491

2artol

главное не теряйте контакт с покупателями и прислушивайтесь к критике.

Наверное это самое главное...

 

ПС А манга Лэйн есть? Может выпускать Сакуре мангу кокраз по аниме которое выпускает XL? :rolleyes:) ИМХО тогда будет легче получить права.

Кибер мысли лелеют фруктовое сердце.

MJV-ART.ORG - эксперемент над собой.

Опубликовано
comment_804583
ПС А манга Лэйн есть? Может выпускать Сакуре мангу кокраз по аниме которое выпускает XL? ) ИМХО тогда будет легче получить права.

804491[/snapback]

Манги нет. Есть короткий сингл, который в артбуке был опубликован. Ваш покорный слуга перевёл его на заре своей сканлейтерской деятельности. Там всего 18 стр.

Покупать права легче не будет. Компани-то разные...

Опубликовано
comment_804611

Я намекаю на сотруднечесвто :))

Само сабой иначе легче не станет.

 

MODERATORIAL:

Обсуждение достоинств и недеостатков системы Поливанова немного набило оскомину. Давайте не здесь это обсуждать, ладно? А в качестве условий по умолчанию примем то, что это в настоящий момент (и уже очень давно) академический тренд. Все японисты пользуются ей и именно ей. Полагаю, это достаточный аргумент в её пользу, с точки зрения не-лингвиста.

Изменено пользователем Eruialath (смотреть историю редактирования)

Кибер мысли лелеют фруктовое сердце.

MJV-ART.ORG - эксперемент над собой.

  • 3 недели спустя...
Опубликовано
comment_855937

Не знаю, почему, но в Xl почему-то хочется верить..) Маленький кусочек озвучки Тристии, тот, что на сайте, очень даже понравился... хотя вообще надо бы посмотреть всё, чтобы понять до конца и сделать выводы.

 

А вообще интересная идея с переозвучкой также и японских песен... Почему нет? Если японские голоса на русский дубляж менять - вполне норма, то почему бы и песни не сделать по-русски? И чтобы у владельца ДВД была возможность выбора, либо оставить всё как в оригинале, либо заценить полностью переведённый продукт.

Я бы с удовольствием попробовала спеть что-нибудь) ^^```

Как говаривал один мой знакомый мёрлок: "Aaaaaughibbrgubugbugrguburgle!" и был прав, чорт побери... -_-

?????!! *__*

(Тут должны были быть кое-какие ероглифы, но мой макинтош их съел.)

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

Последние посетители 0

  • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

Важная информация

Мы разместили cookie-файлы на ваше устройство, чтобы помочь сделать этот сайт лучше. Вы можете изменить свои настройки cookie-файлов, или продолжить без изменения настроек.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.