AsakuraV Опубликовано 7 июня, 2007 Жалоба Опубликовано 7 июня, 2007 (изменено) у меня конечно на английском, но по-моему тут об этом не говорится кстати здесь и тот моментик, о котором я писала, с кабуто. Изменено 7 июня, 2007 пользователем AsakuraV (смотреть историю редактирования) Цитата
13th angel Опубликовано 7 июня, 2007 Жалоба Опубликовано 7 июня, 2007 (изменено) Вот моя: Изменено 7 июня, 2007 пользователем 13th angel (смотреть историю редактирования) Цитата
AsakuraV Опубликовано 7 июня, 2007 Жалоба Опубликовано 7 июня, 2007 (изменено) ага, и кто же из переводчиков ближе к японскому оригиналу? Изменено 7 июня, 2007 пользователем AsakuraV (смотреть историю редактирования) Цитата
13th angel Опубликовано 7 июня, 2007 Жалоба Опубликовано 7 июня, 2007 Понятия не имею, но считаю что Орочимару в Кабуто. Во всяком случае есть доказательства в 356 главе. Цитата
Sachiel Опубликовано 7 июня, 2007 Жалоба Опубликовано 7 июня, 2007 (изменено) Блин как я много пропустил :) сижу читаю 262 главу, а скока впереди мамма мия. To ALL: 14 дней чтения данной ветки форума.... прикольно... как я не свихнулся :lol: Ребята, а стоящие хоть главы щас идут, интересно??? Изменено 7 июня, 2007 пользователем Sachiel (смотреть историю редактирования) Цитата
Nova Опубликовано 7 июня, 2007 Жалоба Опубликовано 7 июня, 2007 13th angel, Понятия не имею, но считаю что Орочимару в КабутоКабуто говорит что Орочимару умер, а потом, нет, постойте это больше похоже что... Саске как бы завершает мысль Орочимару, что он "Взял контроль над ним". Более вероятно, что если Орочимару и жив, то он в теле Саске, только под контролем. А Кабуто сейчас просто изгаляется над собой... Возможно он хочет просто изменить своё тело, что бы оно было как у Орыча, для того, что бы потом, при удобном случае Орочимару смог бы выбраться из тела Саске в него. Но как душа Орыча могла бы попасть в Кабуто не понятно. Она ведь была в сознании Саске. Кабуто лишь продемонстрировали как всё случилось при помощи Шарингана. Душу ему не переселяли. В любом случае давайте подождём завтрашней главы, может что там нам и объяснят... Цитата
AsakuraV Опубликовано 7 июня, 2007 Жалоба Опубликовано 7 июня, 2007 ну кабуто же не идиот. Оро-сама и так любое используемое тело приводит в "надлежащий" вид, т.е. они все становятся с его лицом. зачем же искусственно менять себя? к тому же кабуто сказал, что начал итегрировать (какое-то такое словечко) душу Орочимару-сама в себя. Цитата
Nova Опубликовано 7 июня, 2007 Жалоба Опубликовано 7 июня, 2007 (изменено) AsakuraV, итегрировать (какое-то такое словечко Это математическое слово, а по-русски вообще-то составлять, объединять. И ещё... Кабуто по разному говорит в разных переводах манги, отсюда и споры. В моей он просто говорит про совмещение Орыча с ним, в других он говорит про душу! Вот! Пока нам Киши не объяснит всё толком, мы не узнаем наверняка. Изменено 7 июня, 2007 пользователем Nova (смотреть историю редактирования) Цитата
UrAn Опубликовано 7 июня, 2007 Жалоба Опубликовано 7 июня, 2007 А по мне Кабуто тело Орыча себе пересадил чтоб стать сильным, не от кого независимым и обрести снова себя как личность, а то был на побегушках у Орыча.... а объяснении тому что он пересадил себе тело Орыча а не оставил прежнее так это то что это самое тело сильнее чем само тело Кабуто и в принципе это тело которое у него щас(итог то что получилось у Кабуто) можно сделать ещё сильнее что и хочет Кабуто... Цитата
AsakuraV Опубликовано 7 июня, 2007 Жалоба Опубликовано 7 июня, 2007 а почему бы и не использовать "математ-ое" словечко, Кабуто же у нас ученый - тут все написано Цитата
Nova Опубликовано 7 июня, 2007 Жалоба Опубликовано 7 июня, 2007 AsakuraV, У тебя как раз вторая версия перевода, где говорится про душу. В моей версии говорится просто Орочимару (не упомяная души) А интегрирование не имеет никакого отношение к тому что Кабуто учёный. Используется это слово по отношению к числам и операциям с числами. В жизни это будет - "объединение". Цитата
1GOrFuckedUP Опубликовано 7 июня, 2007 Жалоба Опубликовано 7 июня, 2007 Это математическое слово, а по-русски вообще-то составлять, объединять. И ещё... Кабуто по разному говорит в разных переводах манги, отсюда и споры.Не математическое не придумывайте ерунду .... Корень "интегр" означает целостность ...Хотя в том что "интегрировать - обьединять" - полностью согласен .... Сори за офф ... Цитата
Ryoku Опубликовано 7 июня, 2007 Жалоба Опубликовано 7 июня, 2007 (изменено) AsakuraV, Саске: "I`ve taken over" - над этой фразой смеялись все мои знакомые японцы, кому я это показывал. Правильней перевод на второй картинке, так как Саске дословно говорит "Я взял от него все что можно и влил в себя".Я тут уже столько писалпро эту фразу, что наизусть уже ее запомнил.. Интегрировать душу... Американцы жгут))) Меня всегда радовали их переводы) Изменено 7 июня, 2007 пользователем Ryoku (смотреть историю редактирования) Цитата
AsakuraV Опубликовано 7 июня, 2007 Жалоба Опубликовано 7 июня, 2007 (изменено) "Я взял от него все что можно и влил в себя".ну тоже звучит не ахти. влить в себя...хе..тем не менее, вопрос остается открытым, нигде не сказано, что он поглотил душу О-сама. насчет интегрировать, и чего все к этому слову придрались? думаю на англ-ом оно звучит оч. хорошо для этого момента. а вот на русском, нужно другое слово Изменено 7 июня, 2007 пользователем AsakuraV (смотреть историю редактирования) Цитата
Ryoku Опубликовано 7 июня, 2007 Жалоба Опубликовано 7 июня, 2007 AsakuraV, ну я же говорю, что дословно) По-русски, конечно же криво, но смысл понятен) Интегрировать на английском звучит нормально.. просто не в этом случае) Не говорил он такого, ну да америкосы.. Цитата
AsakuraV Опубликовано 7 июня, 2007 Жалоба Опубликовано 7 июня, 2007 (изменено) не будем отклоняться на межнациональные вопросы (типа, хочешь сказать среди американцев нет профессиональных переводчиков?) обсуждаем, где же покоится (мечется скорее) душа Орочимару-сама Изменено 7 июня, 2007 пользователем AsakuraV (смотреть историю редактирования) Цитата
Ryoku Опубликовано 7 июня, 2007 Жалоба Опубликовано 7 июня, 2007 AsakuraV, есть, я знаю одного) Но на МХ нет, судя по всему, хотя раньше были. Они криво переводят тома так с 28, до этого было хорошо очень.. ну я говорил уже про это. Скорее всего душа у Кабуто.. а вот техники у Саске. Цитата
AsakuraV Опубликовано 7 июня, 2007 Жалоба Опубликовано 7 июня, 2007 Так значит все сливки снял Саске, а весь аццтой на Кабуто слили.. ех, мир жесток, судьба несправедлива, ирония - как всегда Цитата
Aaliyah Опубликовано 7 июня, 2007 Жалоба Опубликовано 7 июня, 2007 Скорее всего душа у Кабуто.. а вот техники у Саске.это как? Цитата
AsakuraV Опубликовано 7 июня, 2007 Жалоба Опубликовано 7 июня, 2007 да проще простого, все умения Саске забрал себе (ну, может он его изнутри хорошенько шаринганом просканировал: ), а вот душа досталась кабуто:) (наконец-то они воссоединились!) это хорошая теория. но вариант "сюрприз от кишимото" тоже остается Цитата
Ryoku Опубликовано 7 июня, 2007 Жалоба Опубликовано 7 июня, 2007 AsakuraV, эти сюрпризы будут нас преследовать все время, пока будет писаться мангу Наруто (или Саске?)). Саске вон уже и змеек себе наделал, и маленьких и больших, на любой цвет и вкус. Интересно, как к нему Манда отнесется, Орыча то пообещали прибить) Цитата
AsakuraV Опубликовано 7 июня, 2007 Жалоба Опубликовано 7 июня, 2007 а в эпизоде, где Сай предстает пред очами огненными Саске...Ммм, там разве позади него не Манда лежала со свечами на глазах...Ммм, так она мне показалась уже вполне ручной.Да и манда сама обещала грохнуть Оро-саму Цитата
Ryoku Опубликовано 7 июня, 2007 Жалоба Опубликовано 7 июня, 2007 (изменено) Это же вроде обычная статуя была, Орыч же фетишист был змеевой. Да и зачем было просто так вызывать Манду тогда) Изменено 7 июня, 2007 пользователем Ryoku (смотреть историю редактирования) Цитата
AsakuraV Опубликовано 7 июня, 2007 Жалоба Опубликовано 7 июня, 2007 для тренировки:) чтобы подружиться:) чтобы задобрить и извиниться за последний вызов:) а может и вправду статуя Цитата
Dart Revan Опубликовано 7 июня, 2007 Жалоба Опубликовано 7 июня, 2007 ну, может он его изнутри хорошенько шаринганом просканировалУ меня проще объяснение - Орыч научил его всему, что знал и Саске его... того... (Он ему так и сказал) Цитата
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.