masa Опубликовано 22 февраля, 2006 Жалоба Опубликовано 22 февраля, 2006 Про японский за три месяца. Вполне хорошая книжка. Главное - не напрягает иероглифами. Читается и понимается легко. А то, открываешь что-нибудь серьезное и закрываешь сразу - в сон клонит. Да, читать я не научился, а вот на слух и на письме, если кирилицей или латиницей записанно - некоторые фразы переведу (наверно, эффект был бы большим, еслиб учил, а не просто читал)). По-моему отличная книжка для тех, кому не нужны скучные фундаментальные знания, а просто интересно. То есть для начинающих. Цитата
XapoH Опубликовано 22 февраля, 2006 Жалоба Опубликовано 22 февраля, 2006 (изменено) Про японский за три месяца. Вполне хорошая книжка. Главное - не напрягает иероглифами. Читается и понимается легко.В таком случае, по прошествии заявленных трёх месяцев, пожалуйста, дайте оценку своим языковым навыкам, приобретённым с помощью этой книги. Если результат будет на высоком уровне, то, в самом деле, почему бы и нет...А то, открываешь что-нибудь серьезное и закрываешь сразу - в сон клонит.IMHO, это отличный фильтр. Кстати, с какими книгами сравниваете? Изменено 22 февраля, 2006 пользователем XapoH (смотреть историю редактирования) Цитата
masa Опубликовано 23 февраля, 2006 Жалоба Опубликовано 23 февраля, 2006 В таком случае, по прошествии заявленных трёх месяцев, пожалуйста, дайте оценку своим языковым навыкамПрочитал книжку недели за три. Оценку? Дал:Да, читать я не научился, а вот на слух и на письме, если кирилицей или латиницей записанно - некоторые фразы переведу (наверно, эффект был бы большим, если б учил, а не просто читал))Добавлю, простые синтаксические формы усвоил нормально - порядок слов, ва, га, то, но и тд. Самих слов знаю не много - не учил. Кстати, с какими книгами сравниваете?До этого открывал Начаеву, с самого начала не понравилось обилием непонятных закорючек и терминов, для меня совершенно бесполезных. Не кидайте помидорами, все это с позиции интересующегося любителя, никак не ставившего перед собой задачу овладеть языком в совершенстве. Может, чтение этой книги - трата времени, но что такое японский язык предствление она дает. А на сколько полны будут знания это, имхо, не столько от книги зависит, сколько от ученика... Цитата
sakurairo Опубликовано 24 февраля, 2006 Жалоба Опубликовано 24 февраля, 2006 Всем огайо ...А кто - нибудь знает действующие курсы японского языка в Москве ? А также сколько стоит обучение и сколько раз в неделю проводятся занятия ? Цитата
XapoH Опубликовано 24 февраля, 2006 Жалоба Опубликовано 24 февраля, 2006 Всё-таки, методическая оплошность в той книжке есть, как мне кажется. Записи латиницей и, тем более, кириллицей - чисто технические способы, не имеющие прямого отношения к японскому языку. Сотню-полторы знаков каны всяко можно разучить. По ходу дела занимающийся к ней быстро бы приноровился. Рано или поздно учить её всё равно придётся, и лучше это сделать сразу. Тогда не возникнет соблазна возвращаться к более понятным знакам - буквам. Плюс, уже и за кандзи будет не страшно браться. Вот как сделано в одной из моих книг: сначала даётся киридзи, а страниц через 30 эта запись плавно начинает вытесняться каной, потихоньку вводятся наиболее употребительные иероглифы. Есть там и свои недостатки, но "знаковый баланс" соблюдён замечательно. Языковые конструкции в "Японском за 3 месяца" хороши, респект. Кстати, осмелюсь порекомендовать: http://www.timwerx.net/language/index.htm - замечательные разделы по формам слов и сочетаний. Цитата
Лео Опубликовано 24 февраля, 2006 Жалоба Опубликовано 24 февраля, 2006 Хм. Учу таким способом: 1) купил дорогущий МГУшный учебник (сейчас автора не скажу), где куча упражнений на отработку каны. 2) накупил справочников и разговорников, где легко можно найти расхожие выражения. Учусь так: делаю упражнение на ромадзы (киридзи), потом просто на хирагане, потом просто на катакане, потом еще раз с канзды. На одно упражнение тратится в 3 раза больше времени, но зато эффект тоже больше. Цитата
Looter Опубликовано 24 февраля, 2006 Жалоба Опубликовано 24 февраля, 2006 Лео и в чем эффект то заключается? Система больно закрученная. Писанина одна. Цитата
Лео Опубликовано 24 февраля, 2006 Жалоба Опубликовано 24 февраля, 2006 эффект в писанине и заключается. Одно упражнение повторенное три раза дает тройной эффект, так как правило, которое надо запомнить, закрепляется в памяти намертво или почти намертво. + всегда есть стойкая ассоциация между ромадзи, киридзи, канами и канзды. Можешь себе представить как этот иероглиф можно записать, как он произносится. Картина более целостная получается, легко можно воссоздать то, что уже знаешь. А вот если просто запоминать иероглиф и его звучание без отработки написания каной, то очень легко запутаться. Цитата
Looter Опубликовано 24 февраля, 2006 Жалоба Опубликовано 24 февраля, 2006 Лео Ну ты учитывай, что онные и кунные чтения бываею не в одном варианте, а в нескольких. Иль упражнения у тебя все их учитывают? о.О Эффект от "карточек" никто не отрицал еще =) Цитата
Лео Опубликовано 25 февраля, 2006 Жалоба Опубликовано 25 февраля, 2006 (изменено) Ну ты учитывай, что онные и кунные чтения бываею не в одном варианте, а в нескольких. Иль упражнения у тебя все их учитывают? о.О Нет, но к этому надо стремится. Впрочем, можно учить японский как раз только по справочнику "японский за 3 месяца" по одному киридзи, этого для устного общения на бытовом уровне вполне хватит. А еще можно рассматривать Японию только как источник аниме. Большинство людей так и делают. вот кстати как раз карточками я ничего и никогда не мог выучить, хотя некоторые люди их очень любят. Изменено 25 февраля, 2006 пользователем Лео (смотреть историю редактирования) Цитата
Looter Опубликовано 25 февраля, 2006 Жалоба Опубликовано 25 февраля, 2006 ЦитатаНу ты учитывай, что онные и кунные чтения бываею не в одном варианте, а в нескольких. Иль упражнения у тебя все их учитывают? о.О Нет, но к этому надо стремится. Впрочем, можно учить японский как раз только по справочнику "японский за 3 месяца" по одному киридзи, этого для устного общения на бытовом уровне вполне хватит. А еще можно рассматривать Японию только как источник аниме. Большинство людей так и делают. вот кстати как раз карточками я ничего и никогда не мог выучить, хотя некоторые люди их очень любят.888688[/snapback] ммм.... Фишка в том, что Японский язык на данный момент динамично развивается. Сленг прочно входит в обиход среди японской молодежи.Но это "палка о двух концах" - довольствуешься простой речью, но можешь быть неправильно понят(это минимальный вред) или, сам того не ведая, оскорбить человека. А Японский за три месяца.... Это сродни "Похудей на 100 кг обжираясь... " Ей Богу, забавно. Нее.... Хочешь изучать японский - изучай основательно. А переводчики со стажем скажут единогласно, вторя мудрейшему - "Я знаю, что ничего не знаю". ^_^ Цитата
Лео Опубликовано 25 февраля, 2006 Жалоба Опубликовано 25 февраля, 2006 (изменено) А Японский за три месяца.... Это сродни "Похудей на 100 кг обжираясь... " Ей Богу, забавно. в книге честно сказано что она нужна только для того, чтобы выучить пару выражений в стиле "здравствуйте, меня зовут Модест". ммм.... Фишка в том, что Японский язык на данный момент динамично развивается. Сленг прочно входит в обиход среди японской молодежи. Ваше предложение тоже написано не на русском-литературном, но это совершенно не значит, что: 1) вы не знаете русского-литературного.2) изучая русский как иностранный надо учить именно тот сленг, на котором говорит молодежь. Нее.... Хочешь изучать японский - изучай основательно. Ну ты учитывай, что онные и кунные чтения бываею не в одном варианте, а в нескольких. Иль упражнения у тебя все их учитывают? о.О вы себе противоречите. А переводчики со стажем скажут единогласно, вторя мудрейшему - "Я знаю, что ничего не знаю". мудрейщий скажет "я знаю что ничего не знаю", но добавит "но хочу узнать больше". Изменено 25 февраля, 2006 пользователем Лео (смотреть историю редактирования) Цитата
Looter Опубликовано 26 февраля, 2006 Жалоба Опубликовано 26 февраля, 2006 в книге честно сказано что она нужна только для того, чтобы выучить пару выражений в стиле "здравствуйте, меня зовут Модест".889418[/snapback] Во-во. Пришли таки к единому знаменателю =) Цитата
JapaneseGirl Опубликовано 4 июля, 2006 Жалоба Опубликовано 4 июля, 2006 Вот русско-японские разговорники http://files.ru.ladoshki.com/data/pocketpc...ese_v1.1.32.zip http://xansai.org.ru/jap/rus-jap.rar http://usagi.newmail.ru/Japanise%20Language.rar Цитата
Genybr Опубликовано 5 июля, 2006 Жалоба Опубликовано 5 июля, 2006 (изменено) "Японский за 3 месяца" :lol:! Хотя, если учесть, что японский это небольшой патч на русский, то это возможно... если не учитывать, что из родных нам слов только "не", и то превратилось в "нэ" ещё в 19-м веке.. 1,5 года - вот приличный срок обучения до 1-го слоя, а за 6 месяцев это надо покроптеть (пособий-то нормальных нет!). Кстати про пособия... Помогите с суффиксами - дайте несколько слов (с переводом) с -ni, -wo и прочими (по 3-4 на суффикс). Или это на русском уже окончания?.. Изменено 5 июля, 2006 пользователем Genybr (смотреть историю редактирования) Цитата
Ryoga Опубликовано 5 июля, 2006 Жалоба Опубликовано 5 июля, 2006 Кто-то называет их падежами... кто-то нет...https://www.animeforum.ru/index.php?showtopic=31287&hl= посмотри здесь.или здесь - https://www.animeforum.ru/index.php?act=Att...e=post&id=92614. Цитата
Genybr Опубликовано 6 июля, 2006 Жалоба Опубликовано 6 июля, 2006 Немного не то, что хотелось... Но всё равно спасибо! Цитата
Ryoga Опубликовано 6 июля, 2006 Жалоба Опубликовано 6 июля, 2006 А что хотелось? Во второй ссылке есть примеры и на "во", и на "ни" и на другие "падежи" или "частицы" - где как называют... Цитата
Aлексей Опубликовано 9 июля, 2006 Жалоба Опубликовано 9 июля, 2006 Я пользуюсь курсами Rosetta Stone Japanese (Level 1) Units 1-8 Japanese (Level 2) Units 9-19 отработка новых слов, чтение и произношение... ссылки есть... но не знаю можно ли здесь выкладывать... о этих курсах в теме почему то не упоминалось:D И мне лично книга очень понравилась... Японский для души читаеться легко и кандзи запоминаються тоже легко-_- Цитата
Tara Опубликовано 21 июля, 2006 Жалоба Опубликовано 21 июля, 2006 А я недавно наткнулась на ссылку с прикольной программкой: вводишь слово в ромадзи, она его автоматически преобразует в кану, а потом можно подобрать иероглифы и посмотреть в словаре перевод сочетаний (правда, словарь не русифицированный).Japan Word Processor(всё вместе весит около 17 Мб) Цитата
serkl Опубликовано 21 июля, 2006 Жалоба Опубликовано 21 июля, 2006 (правда, словарь не русифицированный)Есть очень хороший (супер-пупер даже) русский словарь иероглифов и их сочетаний - ЯРКСИ (3.6 метра).Так же умеет делать поиск по ромадзи, тоесть допустим пишем neko, а он найдёт 猫.А ещё умеет на японский переводить. Пишем кошка, получаем обратно 猫. Цитата
Pyromaniac Опубликовано 23 июля, 2006 Жалоба Опубликовано 23 июля, 2006 Очень легко учится хирагана и кандзи по книге "Путь бесхвостой птички" А. Талышханов. Там всё построено на ассоциациях. Цитата
DraGun Опубликовано 24 июля, 2006 Жалоба Опубликовано 24 июля, 2006 Вот тебе кирилицей по япу - Беуки суру - где сдесь глагол?) Цитата
Ryoga Опубликовано 25 июля, 2006 Жалоба Опубликовано 25 июля, 2006 Это ты к чему? :)суру - "делать"... глагол китайского происхождения, вроде. Вместе это фигня - "делать что-то"... часто переводится одним словом, например, "бенкёусуру" - "учиться"... так что, можно сказать, что это всё вместе - составной глагол.Ты это, наверняка и без меня знаешь... :) Цитата
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.