Dilandau Опубликовано 11 декабря, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 11 декабря, 2005 Если бы ты предложил свой вариант, то это дело можно было бы оспорить... 687380[/snapback]А какой вариант перевода предлагаете вы??? 687386[/snapback]Гым) Волхвов (Magi) звали Гаспар, Мельхиор и Бальтазар. Соответственно, Гаспар, а не Каспер. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Death Опубликовано 11 декабря, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 11 декабря, 2005 ...Гаспар, а не КасперМда.. с Каспером явно погорячились. Похожие косяки я наблюдал в "Тенчи"... но уже поздно их исправлять. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Vinnie The Pooh Опубликовано 11 декабря, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 11 декабря, 2005 Подвожу итоги последнего дня фестиваля(моё личное мнение):"Shin Kimagure Orange Road" movie 2- рулит, такой позитив.. особенно после Лейн, Daliya и Akino Ai - отдельное спасибо, если честно, то это первые аниме-караокеры, которых я слышал, тем не менее впечатления просто потрясающие...ОРГАНИЗАТОРАМ МОЙ SPECIAL RESPECT - всё было просто отлично, оригато... .... ..... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ion Опубликовано 12 декабря, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 12 декабря, 2005 Гым) Волхвов (Magi) звали Гаспар, Мельхиор и Бальтазар. Соответственно, Гаспар, а не Каспер.Скажем так это ошибочное мнение, во-первых в сериале написанно CASPER. Во-вторых, Гаспар(Хотя правильней Гаспер) и Каспер происходят от персидского имени Жаспер(хранитель сокровищь), но более правильная транскрипция Каспер Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
East-Wind Опубликовано 12 декабря, 2005 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 12 декабря, 2005 (изменено) Скажем так это ошибочное мнение, во-первых в сериале написанно CASPER. Во-вторых, Гаспар(Хотя правильней Гаспер) и Каспер происходят от персидского имени Жаспер(хранитель сокровищь), но более правильная транскрипция Каспер 690324[/snapback] Мы тоже посчитали, что так будет правильнее. Хотя в переводе, который был взят за основу наших сабов, был как раз Гаспар, мы намеренно переправили его в Каспера по двум причинам:1 - как я уже сказал, за эталон был принят старый РАнМовский перевод Евы, который есть у нас на кассетах. Это классика, и именно к такому переводу все привыкли.2 - и главная причина - сохранение авторского замысла. Всё просто, если бы авторы хотели назвать компьютер Гаспаром (а также Гаспером или Жаспером), то в самом аниме имя компьютера написали бы катаканой. В таком случае, мы бы не поленились сделать транскрипцию с японского. Но поскольку авторы НАМЕРЕННО написали имя компьютера по-английски Casper, то и в переводе мы сочли должным оставить его Каспером. Поскольку авторский замысел, это главное. Думаю, с этим никто не будет спорить. Изменено 12 декабря, 2005 пользователем East-Wind (смотреть историю редактирования) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Hellgone Опубликовано 12 декабря, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 12 декабря, 2005 Наруто иэх 10-го смог прийти тока на оптимуса(прайма) жаль очень Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dilandau Опубликовано 13 декабря, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 13 декабря, 2005 Не буду ни с кем спорить, но свою точку зрения обосную...Скажем так это ошибочное мнение, во-первых в сериале написанно CASPER. Во-вторых, Гаспар(Хотя правильней Гаспер) и Каспер происходят от персидского имени Жаспер(хранитель сокровищь), но более правильная транскрипция Каспер 690324[/snapback]Ну да, Casper. На англоязычный манер.А "Гаспар", или "Каспар", если можно так выразиться, - официальный (общепринятый - как вам будет угодно) перевод имени одного из волхвов, явившихся Христу. Поищите в инете литературу на эту тему и убедитесь сами. "Каспер" же вызывает ассоциации исключительно с одноимённым мультиком. :D "Рождество Христово чудесною звездою было возвещено и волхвам Мельхиору, Гаспару и Валтасару (которые потом стали христианами), и в лице этих восточных мудрецов, принесших в дар золото, ладан и смирну, весь языческий мир преклонил колена пред воплотившимся Сыном Божиим."http://bogolub.narod.ru/calendar/january/7jan.htm "У католиков центральным содержанием праздника Богоявления является церковное сказание о поклонении младенцу Иисусу языческих королей - магов Каспара, Мельхиора и Валтасара, пришедших с дарами в Вифлеем."http://www.calend.ru/holidays/1-6/0/258/ Но поскольку авторы НАМЕРЕННО написали имя компьютера по-английски Casper, то и в переводе мы сочли должным оставить его Каспером. Поскольку авторский замысел, это главное. Думаю, с этим никто не будет спорить.691981[/snapback]Про замысел - я сомневаюсь. Просто "красиво звучит". Тем более, что даже сами имена волхвов взяты не из Библии (там вообще никаких "волхвов" нет - там "пастухи"), и даже не из Евангелия от Матфея. Просто от фонаря придумали. Но раз уж так повелось - Гаспар (Каспар) будет вернее. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.