Перейти к содержанию
АнимеФорум

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано
Да, вот мне тоже интересно! А еще может быть кто-нибудь знает что-нибудь про Itako no Anna(Anna The Itako) Подскажите, пожалуйста, где ее можно досать, если не на русском, то хотя бы на английском!

1407479[/snapback]

присоединяюсь к просьбе.

при чем нет нелюбимых.=)

1412487[/snapback]

эх, все бы так считали...=)

Опубликовано
Ага... Это показатель их "мощности"... Чем больше фурёку, тем сильнее шаман, а чем сильнее шаман, тем сильнее его дух...   

1414737[/snapback]

 

А мне кажется что фурёку это типа маны вразных играх и каждый трюк стоет определённое количество фурёку.

Опубликовано
Ага... Это показатель их "мощности"... Чем больше фурёку, тем сильнее шаман, а чем сильнее шаман, тем сильнее его дух... :(  :)  :)

1414737[/snapback]

Сила шаманов зависит не от кол-ва фуреку, а от духа. А кол-во фуреку это показатель того как сильно дух может быть воплещен. В каком-то эпизоде Хао увеличил фуреку своим приспешникам, и у одного из них дух от переизбытка взорвался.

Опубликовано
Помой с фурёку всё намного сложнее. Насколько я понял то чем больше фурёку тем болле сильное воплощение духа (тоесть сила духа возростает), но кол-во фурёку зависит от физической и духовной силы шамана и силы его духа. Так что какой-то круг замкнутый получается.
Опубликовано

Если я правильно понимаю, "фурёку" переводится как "духовная сила". И исходит она от человека. Дух - это не та же личность, что шаман, у него своя сила. От сложения этих сил получается то, что мы видим в бою.

 

С единением всё просто. Если физически тело не может выполнить указания духа - это прискорбно. Ну да это только физические атаки и есть.

А вот дух бесплотный - сложение сил шамана и духа.

 

Абракадабру написала... ну да ладно. Главное, мысль выражена.

Опубликовано

Всем привет. А я бы хотел спроить, почему в американской и русской версии имена некоторых героев не такие как в оригинале, вот например

Лени, его зовут ведь Tao Ren

Лайзерг, а его Lyserg

Зиг это вообще чтото с чемто его ведь зовут Hao

И многие другие имена они вот так вот перековеркали.

Опубликовано
Как переводится я незнаю. Но если ты етот перевод взял из аниме то он наверное такойзе карявый, как и перевод имён. И воосе может "фурёку" это покозатель того, сколько в себя силы можнт вобрать в себя шаман из хранителя (это всеголишь очередное предложение нп щот "что такое фурёку?" ).
Опубликовано
Всем привет. А я бы хотел спроить, почему в американской и русской версии имена некоторых героев не такие как в оригинале, вот например

Лени, его зовут ведь Tao Ren

Лайзерг, а его Lyserg

Зиг это вообще чтото с чемто его ведь зовут Hao

И многие другие имена они вот так вот перековеркали.

1417810[/snapback]

 

 

Скорей всего они посчитали, что так буде лучше звучать...

Ну... в коей мере я с ними согласна.... Ведь Джоко, к примеру, звучит лучше, чем Чололав... :lol: :D :lol:

Опубликовано
Всмысле??

Видимо, в смысле, что манга намного лучше. И я с этим соглашусь! В манге намного лучше сюжет и раскрыты характеры персонажей, но зато в анимешке(по крайней мере в оригинальной озвучке) намного больше приколов, чем в манге.

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Загрузка...
×
×
  • Создать...

Важная информация